サイトのリニューアル

以前のホスティングプロバイダーといろいろあって、急いで新しいホストに移動しました。残念ながら、ニュース投稿を前のサーバーからバックアップを取れなかったため、全てが消されてしまったw。申し訳ない。

アーカイブを使って、できる限りページを元に戻しましたけど、ニュース投稿のバックアップを入手したら、ニュース投稿も元に戻したい。今のところご理解下さい 。

m(_ _)m

「Bisq」:中央型ビットコイン取引場を捨て去ろう

The cryptocurrency market in Japan has seem many ups and downs since the rise of Bitcoin and its various Altcoin offshoots over the last decade.
ここ10年間に渡り、ビットコインやその分派であるアルトコインの台頭からというもの、日本の仮想通貨市場には栄枯盛衰がありました。

There was a time when Japan was regarded as an up-and-coming leader in cryptocurrency legislation. In 2017, Japan declared Bitcoin legal tender. Japanese banks began to openly consider the use of blockchain technology for their own services. Shops and restaurants across the country began accepting crypto, while Bitcoin ATMs and exchange platforms appeared one after the other.
日本は仮想通貨関連の法律の制定に関して有望な国と見られた時期がありました。2017年に、ビットコインは法貨であると言明されました。日本の銀行はブロックチェーンの使用を金融システムに組み込むことをオープンに検討していました。様々な店舗が仮想通貨の支払いに応じ始めていました。そしてビットコインATMや取引場の企業次々に現れました。

But over time, the situation began to change. In 2018, the Financial Services Agency began to pressure exchanges to drop support for privacy coins like Monero and ZCash. This escalated into a full ban in July of that year, which coincidentally aligned with the launching of PayPay, a centralized and corporate controlled cashless payment system. Bitcoin ATMs began to slowly disappear around the same time, and businesses accepting crypto began to wane as well. In 2019, the National Police Agency spent nearly 3 billion yen on internet surveillance tools, including software to monitor popular cryptocurrency blockchains and their transactions.
しかしながら、時間の経過と共に、状況が変わってしまいました。2018年、金融庁が突如圧力をかけ、取引場にいわゆる「プライバシーコイン」(モネロ、ZCashなど)の取引を停止させてしまいました。引き続き、同年7月にあらゆる取引場でのプライバシーコイン取引は公に禁止されました。偶然にも、同時期に集中型取引システム企業傘下のキャッシュレスシステム「PayPay」が設立されました。日本中のビットコインATMは密かに消えてしました。その結果、仮想通貨の支払いに応じる店もだんだん少なくなりました。2019年に、警察庁がオンライン監視の技術(仮想通貨のブロックチェーンや取引の監視システムも含めて)にはほぼ30億円を費やしました。

What started as a decentralized technology enabling peer-to-peer finance between individuals has instead become a sterile corporatized market, surveilled and restricted by the very institutions it was made to circumvent. Japanese users who wish to purchase privacy coins could still register with overseas exchanges. But considering the willingness of Japanese ISPs to cooperate with government requests for Site Blocking, they could very easily restrict access to foreign exchanges in the near future. Even if they didn’t, all transactions originating from Japan would be subject to Police surveillance. And the case of Coinhive and Moro-san has shown that the Japanese Police are willing to crack down harshly on anybody who even dabbles in privacy coins.
最初は個人間のP2P金融取引を可能にする分散的技術だったのに、夢のない事務的な市場になってしまいました。この技術は金融機関を迂回することを目的として作られましたが、結局のところはその金融機関に監視・管理されているのが現状です。確かに、プライバシーコインを入手希望する日本国民はとりあえずは海外の取引場に登録できます。とはいえ、万が一にも日本のプロバイダーが政府のサイトブロッキング要請に従う意向を示した場合、いつの日か海外の取引場へのアクセスもブロックする可能性はないとは言えないでしょう。ブロックとまではいかなくても、日本からの取引は既に、全て警察監視システムの対象と化しました。そして、モロさんの件と、コインハイブ事件の前例から見ても、警察は躊躇なくプライバシーコインにほんの少しだけでも手を出してしまった人を弾圧することでしょう。

And all of this strikes us as a terrible waste of potential. Which is why we feel it’s necessary to tip the balance of power, however slightly, back towards the individual.
この状態は、我々からするとプライバシーコインが持つ秘められた可能性を、わざわざドブに捨ててしまっているという感じを与えます。であるからこそ、ほんの少しだけでも、力関係を変化させて個人の側に有利になるように揺り戻したいと思います。

On November 24th, 2020, v1.5.0 of “Bisq” was released. Bisq is a decentralized, peer-to-peer cryptocurrency exchange allowing individuals to freely trade cryptocurrency without the need for permission from any centralized entity. By routing all traffic through the Tor network, it provides a layer of privacy and anonymity for traders, while an automated escrow and robust arbitration system discourages fraud.
2020年11月24日に、「Bisq」バージョン1.5.0はリリースされました。Bisqは分散型、P2P仮想通貨取引場で、個人ユーザに集中型の当局から許可を得る必要とせず、お互いに仮想通貨取引する権限を与えます。全てのトラフィックはTorネットワークを介して通信されますので、トレーダーにある程度のプライバシー及び匿名性を提供します。そして自動的なエスクロー・サービスと堅牢な仲裁制度が不正行為を妨ぎます。

More importantly, v1.5.0 is the first version of the Bisq client to be fully localized into Japanese. And because Bisq allows permissionless trades between individuals, it allows Japanese users to trade in privacy-respecting cryptocurrency while shielding themselves from the brunt of the Police’s surveillance powers. While Bisq alone is not enough to guarantee total privacy or anonymity, it is another useful tool in the toolbelt for the privacy-conscious Japanese citizen.
さらに重要なことに、Bisqはバージョン1.5.0ではクライアントソフトが完全に日本語へとローカライズされました。そして個人ユーザが、当局の許可を得ることを必要とせず、仮想通貨取引が可能であるからこそ、Bisqで日本国民が政府の監視から守られながら自由にプライバシーコインの取引が可能です。Bisqのみでは完全なるプライバシー及び匿名性を提供できるとは限らないが、プライバシー意識の高い日本国民にとって役立つツールになることでしょう。

A peer-to-peer currency is meaningless if it’s bottlenecked through a centralized marketplace. We encourage all Japanese cryptocurrency traders to use Bisq, and free themselves from the arbitrary limitations of corporate exchanges.
たとえ「Peer-To-Peer通貨」を使用したとしても、集中型システムの取引場に頼ってしまうのでは、
分散的技術を無意味にします。日本の仮想通貨トレーダーの皆さんへは、Bisqの利用を強く推奨いたします。取引場の恣意的な管理下から解放しましょう。

デジタル庁とプロバイダ責任制限法の改正に応えて、「セッション・アプリ」を紹介します

In the second year of the Reiwa Era, Japan is facing unprecendented change. Along with the arrival of a new Prime Minister, the nation is also being promised a new “Digital Agency” that will cut through the red tape of the old bureaucracy and modernize government for the betterment of its citizens.
令和時代の2年目に、日本がかつてない変革に直面しています。新しい総理大臣と共に、政府の官僚主義を改めて国を近代化する「デジタル庁」の設立が約束されました。もちろん、より良い社会作りのために。

But will it truly better the lives of citizens? Or will it only enhance the power of an already powerful government?
けれども、本当に社会を良くするのでしょうか?それとも既に強権的になっている政府をさらに強化させるのではないか?

One of the policy goals of this “Digital Agency” is to expand the use of the already unpopular MyNumber system, which consolidates the personal and financial information of citizens into a single database under constant government surveillance.
「デジタル庁」の政策目標の1つのは、悪評高いマイナンバーシステムの使用を拡大することです。このシステムの目的は全ての市民の個人情報、そして財務情報を政府に管理・監視されたデータベースに集中化することです。

In recent years, we have also seen the creation of Chinese-style Social Credit score systems such as “JScore”, which offer an inescapable Panopticon in exchange for a few paltry virtual points or discount coupons. Though JScore is a private venture, it is already known that Japan’s “Digital Agency” will lean heavily on the private sector. The possibility for the integration of JScore into the MyNumber system is not only possible, but likely.
近年は、中国のように「社会信用スコア」(例えば”JScore”)も日本に現れています。この手のシステムは、完全な監視社会(パノプティコン)を強要します。とはいえ、バーチャルポイントや割引券をバラ撒くことで、我々市民の注意の目をそらしてしまうことでしょう。ちなみにJScoreは民間セクターのプロジェクトですが、「デジタル庁」には民間セクターの関与があるとすでに発表されました。つまり、JScoreのような信用スコアのマイナンバーシステムへの統合が大いにあり得ることでしょう。

Finally, the cooperation of certain Japanese agencies… most notably the Cabinet Intelligence Research Office and the Directorate for Signals Intelligence… with foreign intelligence agencies shows that not only is total surveillance of the Japanese internet happening, it is largely done at the behest of foreign powers.
最終的に、日本と米国の諜報機関の間の協力関係(とくにCIROとDfS)を観察していれば、日本国内のインターネットが完全に監視下に置かれるだけでなく、大部分的に外国勢力の言いなりになってしまうことは言うまでもありません。

The likelihood that all of these things to be integrated and expanded upon under the “Digital Agency” creates the potential for a total surveillance state under which the citizens’ right to privacy will be violated as never before.
このような問題は「デジタル庁」の下に統合・拡大され、市民のプライバシーはかつてないほど侵害される監視社会が産み出される恐れは、十分にあります。

That potential is already in the process of being realized. It was only one year ago that the Japanese Ministry of Internal Affairs and Communications wanted to request Japanese ISPs to actively block websites under the pretense of stopping manga piracy. Now the Ministry has yet another “interesting proposal” to offer.
その恐れは今、実現されている最中です。去年、総務省は海賊版マンガの脱法投稿に心配するふりをして、憲法第21条を違反しているにもかかわらず、サイトブロッキングを合法化しようとしていました。今年、総務省は再び「素晴らしいアイデア」を考えています。

On May 23rd this year, Japanese wrestler Hana Kimura tragically ended her own life. The media was quick the seize upon the story, making hateful internet comments the sole reason for Hana Kimura’s passing. Popular anger was mobilized, and then exploited to lobby for amendments to laws governing the Disclosure of Sender Identification Information. These laws provide liability protection to service providers and online platforms when requested to disclose personal information of their users in response to lawsuits.
今年の5月23日に、女子プロレスラー木村 花さんは悲しいことに自ら命を絶ってしまいました。マスコミは早急にこの事件に付け込み、木村さんの自殺を全部オンライン中傷コメントのせいにしました。これを口実に世論を利用し、政府が発信者情報開示に関する法律への改正を働き掛けました。この法律は、情報の流通によって権利の侵害があった場合について、プロバイダーの損害賠償責任の制限そして発信者情報を開示する権利を定めます。

Under new proposals, internet service providers and platform operators would be requested to not only maintain logs of user IP addresses and timestamps of user activity, but also to disclose phone numbers used for Two-Factor Authentication. Lawyers in favor of these amendments even speak of automated infrastructure to more quickly and easily harvest phone numbers and other identifying information on request from providers.
今回の提案された法律の改正案によれば、プロバイダー及びオンラインプラットフォーム管理者は、ユーザー活動のログ(IPアドレスやタイムスタンプ等)を保存する義務を有するだけではなく、個人認証のために収集される携帯電話番号をも開示しなければなりません。法律の改正に賛成する弁護士達は、すでにユーザーログや電話番号の情報開示をより早く申請できるインフラがどこであるかについて、談義しています。

Online slander can certainly cause problems and even harm to individuals, but increased surveillance is not an acceptable solution. Indeed, any such surveillance power is likely to be abused under the umbrella of a future “Digital Agency”, with the definition of “slander” expanded to include government critics and independent journalists.
ネット上の中傷は由々しき問題です。確かにそれは我々にとって有害です。とはいえ、政府によるさらなる監視はとうてい受け入れられる解決策とは言えません。逆に、それらような権力は間違いなく「デジタル庁」によって乱用されます。そして「中傷」の合法的定義が恣意的に拡大解釈され、その範囲は政府への批判そして独立ジャーナリズムまでもが含められるでしょう。

As we have often said in the past, relying on third parties to defend your rights is almost the same as having no rights at all. They only exist as far as your ability to defend them yourself, and the right to privacy is no different. If the Japanese government wishes to collect identifying information from online platforms, then our only choice is to use platforms that cannot provide any identifying information at all.
これまで述べ続けてきた通り、権利の保護を第三者に任せるということは権利を放棄することと何ら変わりません。自身の権利が欲しいのなら、自ら保護しなければなりません。プライバシーもそうです。政府がオンラインプラットフォームに発信者情報の開示を請求したいのなら、我々には発信者情報を全く収集できないプラットフォームを利用するしか術がありません。

In the past, we have introduced a variety of software solutions to allow you to protect your own privacy online. This time、in response to the Caller Information Disclosure proposals, we wish to introduce “Session”.
以前に、我々はプライバシーを保護できるツールを、日本国民である皆さんに紹介いたしました。今回、発信者情報開示法律の改正に対して「セッション」というアプリを紹介したいと思います。

Session is an open-source messaging application which uses decentralised storage servers and an onion routing protocol to send end-to-end encrypted messages with minimal exposure of user metadata. Session works to reduce metadata collection in several ways:
セッション はオープン・ソース、安全なメッセンジャーアプリです。分散型記憶サーバ、そしてオニオンルーティング・プロトコルにより、メタデータの暴露をできる限り防止しながら、終端間暗号化されたメッセージを通信します。
セッションは、いくつかの方法でメタデータの収集を軽減しています:

Firstly, Session does not rely on central servers, instead using a decentralised network of thousands of nodes.
第一に、セッションは中央型サーバーに頼らず、何千もの分散型ノードのネットワークを使用します。

Secondly, Session ensures that IP addresses cannot be linked to messages sent or received by users.
次に、セッションがIPアドレスへ送られるメッセージとつながらないように、そしてさらに相手に受信されないよう安全性を確保します。

Thirdly, Session does not ask or require users to provide a phone number or email address when registering a new account. Instead, it uses cryptographic keys as the basis of an account’s identity.
最後に、セッションではアカウント作成の際、メールアドレスや電話番号を必要としません。その代わり、暗号の公開鍵システムをアカウント識別のための基準として使用します。

Session has recently been translated into Japanese, and is available for download on a variety of platforms. Session is also part of a larger project, “Lokinet”, which provides more tools and infrastructure to help you protect your own privacy online. We are currently translating Lokinet documentation into Japanese, in hopes for a Japanese version on final release.
「セッション」は最近、日本語にローカライズされており、様々なプラットフォームで入手しインストールできます。そして「セッション」は、実際に「Lokinet」というプライバシー保護ツールやインフラを提供する巨大プロジェクトの一部です。我々は現在、日本語版のリリースをさせる目標として、Lokinetのマニュアル、ユーザガイドを日本語にローカライズしている再中です。 

We encourage all Japanese internet users to follow the development of both Session and Lokinet, and begin embracing privacy protecting infrastructure now, before the “Digital Agency” fully rises to power.
全ての日本国民の皆さんへ、「セッション」及びLokinetの開発を見守るよう、よろしくお願い致します。「デジタル庁」が設立される前に、そして全てが手遅れになる前に、我々はプライバシー保護ツールとインフラを手に入れなければなりません!

アノニマスの見解 Ep.19:アンチファの正体

Hello everybody. And welcome back to ANONYMOUS NO KENKAI.
皆さん、こんにちは。アノニマスの見解にようこそ。

Sadly, the descent into chaos and madness that is the year 2020 only seems to be accelerating month by month. Things are getting particularly dire for our American neighbors across the Pacific, as violent mobs burn cities, topple statues, and shoot bystanders under the pretense of protesting for social change.
まことに嘆かわしいことですが、この2020年という年における混乱と狂気への転落は月ごとに加速しているようです。太平洋の向こう側に位置する超大国アメリカは、今年に入り特に悲惨な状態に陥りました。暴徒共が「社会変動のために抗議する」と称し、彫像を倒したり、街に放火したり、ただそこに居合わせただけの一般市民に銃を乱射したりしています。

It would be a mistake to say it’s only America’s problem, however. The same madness plaguing their country is starting to seep into Japan, and that brings us to today’s topic… Antifa.
とはいえ、もしこれらの事象を海の向こうの遠い国アメリカだけの問題だとお思いなら、皆さんは大きな間違いを犯しています。今そこにある狂気は、ここ日本にも流れ込んでいます。さて今回のトピックに移行しましょう・・・すなわちアンチファ。

For our overseas audience, the information in this video may be familiar, if not obvious. But what’s common knowledge abroad isn’t necessarily well-known in Japan, and one of our goals here is to inform our Japanese audience about the wider world.
海外の視聴者の皆さんにとっては、この動画の情報はすでに馴染みがあるかもしれません。とはいえ、海外における一般常識は必ずしもここ日本で知られているわけではありません。そしてこのチャンネルの目標の一つは、世界についての情報を日本の人々に伝えることです。

In fact, some of our Japanese viewers may have heard the name “Antifa” before. Others might recognize their flags and symbols. Groups working under the banner of Antifa or their ideology have actually existed in Japan for many years… and I would know. Speaking personally, I’ve participated in some of their events in the past, though it’s an association I both regret and denounce now that I know them better.
実は、日本の一部の視聴者の皆さんも、アンチファについて耳にしたことがあるかもしれません。彼らの旗章を見たことがある方もいらっしゃるでしょう。実際に、アンチファの旗印を掲げる団体は何年間も日本で活動しています。「私」はその事実をひどく意識します。個人的な話になりますが、この動画投稿者である私「チャノさん」は昔、日本アンチファのデモに参加したことがあります。アンチファの隠された本性を知ってしまったその時から、その選択と決意を悔やんだけれども・・・。

More recently, Antifa flags have been seen at the numerous “Black Lives Matter” protests across Japan, to the degree where it’s fair to assume that their presence is both welcomed and encouraged by the BLM movement, such as it is.
しかも、現在日本中で見られる「BLMブラック・ライヴズ・マター」デモにアンチファの旗印がしばしば目に付きます。考えてみれば、彼らの参加はBLMによって歓迎されていると見て間違いないでしょう。

But who, or what, exactly is “Antifa”? The answer to that question is more complicated than it may seem, in no small part because of the willful deception practiced by Antifa members themselves. So to understand the truth, we’ll need to peel back the layers of rhetoric and propaganda, and weigh their words against their actions.
それにしても、実のところアンチファとは一体何者なのでしょうか?その質問の答えはかなり複雑です。少なからずアンチファ自身の詭弁および偽装、隠蔽のおかげで。さて、真実を知るために、まずはプロパガンダや詭弁、偽装等彼らの化けの皮を剥がし、彼らの言葉ではなく行動を見てみましょう。

But it is worth briefly looking at that rhetoric, if only to dismantle it. So let’s start with the first and most common fallacy:
しかしながら、彼らの詭弁に反論するためには彼らを理解する必要があります。それでは、アンチファによく使われるごまかしを研究してみましょう:

“Antifa just means anti-fascist, so anybody who opposes fascism is Antifa”
「アンチファとは、反ファシズムの意味。つまり、ファシズムを反対すれば誰もがアンチファです」

This idea is a smokescreen often used to deflect criticism away from the ideology or actions of Antifa groups. This falsehood serves two purposes; it implies that opposing Antifa is morally equivalent to supporting fascism (an attempt to shame or silence criticism), and it whitewashes other, less palatable elements of the Antifa ideology such as the use of preemptive violence, or revolutionary Socialism.
このような戯言はアンチファの行動やイデオロギーに関する批判をそらすためのカモフラージュ的な詭弁にすぎません、また、この手の論理のすりかえは二重の目的を果たします。アンチファへの批判をファシズムへの支援と同類とさせる(批判者に恥の意識を植え付け、黙り込むために)、そしてイデオロギーの論議を呼ぶ部分を表面化させないようにします(例えば先制暴力かそれとも革命的社会主義か)。

When people say “Antifa”, they aren’t referring to the idea of being against fascism. They’re referring to discrete groups of individuals wearing a certain set of symbols, engaging in particular tactics (typically violent or coercive ones). Being opposed to fascism and hating Antifa are far from mutually exclusive.
実際は「アンチファ」と呼ばれる存在は単に「ファシズムに反対する人」という意味するのではありません。共通の旗印と(特に暴力的の)戦術を利用する特定集団について触れます。「ファシズムに反対すること」と「アンチファ」を嫌うことは互いに矛盾するわけではありません。

“Antifa isn’t an organization, it’s just a set of ideas”
「アンチファは団体ではない。一連の思考である」

This one is interesting in that it’s technically true, but is often used in a misleading fashion. It’s certainly true that Antifa doesn’t have a top-down hierarchical structure, with a leader at the top giving orders to their forces around the globe. Antifa actually operates in a cell structure, with individual groups operating independently of each other following a common ideology.
興味深いことに、この言葉は事実ではありますが、人々を意図的に惑わす詭弁として用いられています。確かに、アンチファはトップダウンのピラミッド型組織ではなく、また世界中のアンチファ軍団がどこかの大魔王から命令を受けているわけでもありません。実は、アンチファは一つの同じ旗(=思想、イデオロギー、名目)の下に集まった多数の小グループ群という構造になっています。従って、個別の小団体は共通のイデオロギーを持ちながら、お互いに独立して活動しています。

This defense is often used to associate criticism of Antifa with supposed “conspiracy theories”. Saying that Antifa is a group isn’t the same as accusing them of them being a secret shadow army of the global elites.
この手の詭弁は、アンチファへの批判をいわゆる「陰謀説」と結び付けようとさせます。アンチファは団体であるということと、アンチファはグローバルエリートの秘密の影の軍団であることとは同義ではありません。

The truth of the matter is, while Antifa may not function as a unified group, their organization makes it easy for them to be manipulated by outside forces. Many Antifa cells rely on outside sources of income, and that support can come with strings attached, or be selectively given to groups that align with outside interests. So while Antifa cells may be structurally and operationally independent, they can still be steered in a particular direction by whoever’s providing them with funding and resources.
実際のところ、アンチファは統合された団体ではないにも関わらず、その組織構造のおかげで外からの力に影響を受けやすくなります。多くのアンチファ支派、分派的小団体は外部からの収入源に頼り、そして多くの場合にはそれは条件付き資金提供です、従って資金提供者の利益に合致する団体のみに提供されます。つまり、アンチファ小団体は構造的に独立だとしても、パトロンによってある方向に誘導されることが可能です。

So, beyond the rhetoric, what is the common ideology that unites these disparate Antifa cells?
では、彼らの対外向けの詭弁についてはさて置き、アンチファ小団体内部の共通イデオロギーとは一体どのようなものなのでしょうか?

It’s important to note that the concept of “Antifa” has existed at various points in history. In Germany in the 1930s, in the UK in the 1980s and 90s, and in Europe and North America from the 1990s onwards, just to name a few. There are common elements to these different iterations of Antifa, but for this video we’ll be focusing on the modern-day version in America, and its would-be imitators in Japan.
「アンチファ」という概念は、過去の歴史の様々な時点で繰り返し存在(ループ)していたことに気付くことが重要です。1930年代のドイツに、また1980年代と90年代のイギリスに、そして1990年代からのヨーロッパやアメリカに、アンチファの各歴史的なループ(繰り返し)の間に共通点がありますが、この動画では21世紀初頭現在のアメリカにおける(そしてここ日本でも模倣される)ループに着目していきたいと思います。

Fundamentally, there are two main elements to modern-day Antifa’s ideology. The use of coercive violence, and revolutionary Communism or at least Socialism.
基本的に、現在におけるアンチファのイデオロギーには2つの要素があります。暴力による強制、そして革命的社会主義です。

Antifa uses coercive violence, or threats of violence, to terrorize critics and ideological opponents into silence. Antifa justifies this policy by claiming that their targets are fascists and that preventing them from having a platform to speak on, even peacefully, prevents them from gaining influence in society.
アンチファは批判者や政敵に対し脅迫するため暴力による強制、または暴力の脅威を利用します。アンチファによれば、相手はファシストであるということで暴力は正当化されます。ファシストが法的に組織しても影響力を得られるので、阻止する必要があります。

On both points, however, Antifa’s logic doesn’t hold water, and the claim that their targets are “only fascists” is extremely facetious. The reality is, anybody who opposes or criticizes them is conveniently labeled “fascist” in order to preemptively justify the use of violence. Alternatively, when targets are mistakenly attacked, the incident is either quietly ignored by Antifa or the target is retroactively labeled fascist to save face.
しかし、両者の点では、アンチファの論理が通用しません、そして彼らがファシストのみを相手にするという嘘も詭弁にすぎません。実際に、アンチファに反対、または批判する人々は都合よく「ファシスト」という烙印を押されてしまい、彼らへの暴力は正当化されます。傍観者が間違って攻撃されたらアンチファは知らないふりをするか、面子を保つため被害者を遡及的に「ファシスト」と烙印を押します。

This creates a circular logic where any and all violence by Antifa groups becomes automatically justified. “I only attack fascists. I attacked that man, therefore he’s a fascist. If you oppose me or defend that man, you’re a fascist and I can attack you too”.
このように、アンチファの暴力は自己を正当化させる循環論法が成立します。「私はファシストのみを攻撃している。彼を攻撃した。つまり彼はファシストだ。もしあなたが私に反対したら、あるいは彼を庇おうとしたら、あなたもファシストと見做し攻撃する。」

There are numerous incidents of violence by Antifa in America that illustrate this practice, and we’ll outline a few here:
この論法で、彼らが実際に関与した数多くの暴力事件が現実に存在します。ここで幾つか例を挙げたいと思います:

The Berkeley Bike Lock Basher
カリフォルニア州バークレーの自転車錠乱暴者事件

On April 15th, 2017, an Antifa-affiliated man named Eric Clanton participated in counter action against a conservative speaking event on the UC Berkley campus. During the event, he used a bicycle lock as a weapon in multiple unprovoked assaults, seriously injuring three people.
2017年4月15日に、アンチファの一員であるエリック・クラントンはカリフォルニア大学バークレー校で開催された保守派のパネルディスカッションに対するカウンターデモに参加していました。デモの最中、クラントンは自転車駐輪用の錠を凶器にして、いわれのない一連の暴行を働きました。3人に重傷を負わせる結果となりました。

The Portland Flag Incident
ポートランド市の国旗事件

On August 4th, 2018, Paul Welch (a Bernie Sanders supporter) went to a rally carrying an American flag. In spite of the fact that he had nothing to do with the alt-right or fascism, he was attacked by multiple Antifa members leaving him with a bleeding wound and a concussion. Incidentally, Portland is the territory of “Rose City Antifa”, a named and branded Antifa cell mentioned in the Project Veritas leaks we translated for this channel. When reached out for comment, Rose City Antifa did not respond.
2018年8月4日に、ポール・ウェルシュ氏(バーニー・サンダーズ氏の支援者)はアメリカ国旗を持ちながらデモに参加しました。ウェルシュ氏がオルタナ右翼やファシストやらと無関係であるにも関わらず、複数人のアンチファメンバーに襲撃され、頭部に重症を負い入院しました。ちなみに、このチャンネルに翻訳し投稿された「Project Veritas」の動画で述べられたとおりに、ポートランド市は「ローズ・シティ・アンチファ」という団体の支配地域です。ローズ・シティ・アンチファはこの事件に関するコメントを求められましたが応じませんでした。

The Attack on Andy Ngo
アンディー・ニョー暴行事件

In June 2019, journalist Andy Ngo was assaulted by an Antifa mob in Portland as he was documenting their march. In addition to putting Andy in the hospital with injuries, Antifa members also stole film equipment from him after he fled the violence. Prior to the event, Andy had been targeted by threats of violence from Antifa, presumably to discourage him from reporting.
2019年6月に、ジャーナリストのアンディー・ニョー氏はポートランド市のデモを記録する間に、アンチファ暴徒に襲われました。ニョー氏はひどい怪我で入院された上に、撮影機器は暴徒に盗まれました。デモの前に、ニョー氏は様々な脅迫を受けました、おそらくデモの記録を阻止するために。

The “Minds IRL” Event
「Minds IRL」イベント事件

In August 2019, American political commentator and vocal critic of Antifa Tim Pool hosted a speaking event titled “Ending Racism, Violence, and Authoritarianism”. This event included left- and right-leaning speakers, and focused on encouraging conversation between different political groups instead of violence. Both the event and the venues hosting it were targeted by violent threats from Antifa, including a threat to burn the venue down that nearly led to it being canceled.
2019年8月に、アメリカ人の政治評論家そしてアンチファの声高批判者ティム・プール氏は「人種差別、暴力、そして権威主義を終わせる」と名前のパネルディスカッションを開催しました。このイベントは保守側、リベラル側両方の講演者を集め、政治思想的なギャップについて率直な対話を推し進めるために開催されました。イベント開催地はアンチファからの脅迫電話を受けました。とある匿名の人物が電話で放火攻撃を行うと脅迫し、イベントは中止寸前にまで追い込まれました。

The Tucker Carlson House Call
タッカー・カールソン家庭訪問事件

In December 2019, the “Smash Racism DC” Antifa group posted the home address of FOX News anchor Tucker Carlson. Shortly thereafter, a group of Antifa members gathered outside his front door to threaten his family.
2019年12月に、「レイシズムを潰せDC」という名前のアンチファ小団体がFOXニュースキャスターのタッカー・カールソン氏の自宅の住所をTwitterに投稿しました。その後すぐに、アンチファのメンバーがカールソン氏の玄関の前に集まり、大声で彼の家族を脅迫しました。

These are only a few examples, but they adequately demonstrate how Antifa operates. In all them, Antifa uses indiscriminate violence, or threats of violence, against journalists, critics, and even just random passersby. The idea that their violence is limited to “fascism” is pure propaganda.
これらはわずかな例ですが、十分にアンチファの恐ろしさを象徴しているといっていいでしょう。以上の例が示す通り、アンチファはジャーナリスト、批判者、そして罪のない一般市民への無差別暴力を肯定するだけではなく、実際に行使するのです。アンチファの相手は「ファシストのみ」という戯言は明らかに欺瞞であり、全くデタラメのプロパガンダにすぎないのです。

Several mainstream media outlets in America, most of them overtly partisan, run cover for Antifa by framing their events as “protests” and blaming the violence on other groups. Other Antifa-supporting individuals will claim the violence is done by infiltrators and provocateurs.
マスコミの党派心の部分はアンチファを庇うため、彼らの暴動を「抗議」と称し、暴力を他の団体のせいにしています。他のアンチファ支援者は工作員のせいにします。

But among Antifa, there’s a popular saying… “respect the diversity of tactics”. In other words, even Antifa members who don’t personally participate in violence will provide support and cover for those who do. Nonviolent groups and protestors who “respect the diversity of tactics” assist more militant Antifa members by shielding them from police, and selectively framing responses to Antifa violence as an attack on the protest event itself.
でもアンチファの中に、よく知られていることわざがあります。「戦術の多様性まさにこれを重んじよ」。つまり、たとえ暴力に参加しないアンチファのメンバーだったとしても、彼らは過激派アンチファをサポートし、庇うのです。戦術の多様性を重視するメンバー、他の過激派メンバーを警察から守ったり、アンチファ暴力の相手が自己防衛的のための反応を選択的に切り取りに「デモに対する理不尽な暴力」とミスリードさせます。

Many will also participate in what they call “Black Bloc tactics”, where people dress up in matching black outfits and masks, to make it harder to identify individuals who participate in violence, letting them vanish into the crowd.
多くの場合に、いわゆる「黒山の人だかり(ブラック・ブロック)戦術」も利用されます。デモの参加者は全員、お互いに同じように見えるように真っ黒の服、マスク、そしてサングラスを着ます。こうやって、暴力を振るうアンチファはそれぞれ個人同士の識別が困難で特定されにくくなり、人混みの中に溶け込めます。

The use of violence aside, there’s also Antifa’s overt support for revolutionary Communism or Socialism. While I’m personally not a fan of either Communism or Socialism, it’s the “revolutionary” part that’s the bigger problem. Antifa like to advertise themselves as “Resistance fighters”, saviours out to stop the rise of fascism.
暴力の問題だけではなく、アンチファの革命的社会主義への支持もあります。個人的に社会主義は好きではありませんが、「革命的」の部分の方が問題となります。アンチファは自らを「抵抗勢力の兵士」であると押し通し、ファシズムの台頭から世界を救うヒーローであると騙ります。

What many people fail to realize is that Antifa’s ideology views any government, particularly capitalist governments, as enemies that need to be completely overthrown. Few of them are happy to talk about the chaos, death, and destruction that will result from the process of doing so.
さて、多くの人々が理解してない点は、アンチファによればすべての政府、特に資本主義国家の政府、は転覆させるべき敵と見做していることです。アンチファのメンバーの中に、革命の過程が生じる混乱や苦しみについて率直に話したい人は少ないでしょう。

In the wake of George Floyd’s widely publicized death in police custody, various groups including Black Lives Matter and Antifa took advantage of public anger to launch a campaign of destruction that would result in countless more victims than police violence could ever hope to create. While the tearing down of statues across America was a symbolic image that resonated with many, it was the wanton destruction of homes, business, and neighborhoods that showcased just how bloody and painful Antifa’s revolution would be for the average person in the street. Antifa, of course, has no time to talk about the little people crushed under the wheels of their glorious revolution.
議論の的にもなった例の警察によるジョージ・フロイド拘束時死亡事件を皮切りに、数多くの集団(ブラック・ライヴズ・マターとアンチファも含めて)が大衆の怒りをうまく利用し、アメリカの街にすさまじい破壊行為を行いました。それにより警察の暴力とは比べ物にならないほどの犠牲者を生んでしまいました。引き倒された彫像は大衆の心に響く分かりやすい象徴かもしれません。しかし、アンチファの革命に伴う、人々の血および住居、職場、そして近隣地域そのものに対する破壊は、一般市民が負担するの実際の損害を示します。もちろん、アンチファは自分の輝かしい革命が生み出す被害者について語る暇がありません。

Even fewer members of Antifa are happy to talk about their plans for after the revolution succeeds. Some naively believe that Antifa’s goal is to create a more humane society for everybody by toppling the pyramid of power run by the elites.
さらに、革命後の計画について語りたがるアンチファを見つけることはより難しいでしょう。世間知らずな人はアンチファの目的はエリートが築いたピラミッド社会を打倒し、より良い世界を作ることだと信じています。

In reality, Antifa’s goal is only to displace the elites, not to abolish the pyramid. Once existing power structures are toppled, Antifa and their backers will fill the vacuum, creating a new power structure with themselves at the top. What would such a society look like? For a sample, one need look no further than Seattle’s “Capitol Hill Autonomous Zone” or “the CHAZ”.
しかし、アンチファの本当の目的はエリートのピラミッド社会の全廃ではありません。もし現在の権力構造が倒された暁には、アンチファ(とその支持者)は新たな権力の座に自分たちが取って代わることで権力の空白を埋めるでしょう。新たな社会では、アンチファがもちろんピラミッドの頂点の側になります。そのような社会は、皆さんの目からどういう風に映るのでしょうか?見本として、シアトル市の「キャピトルヒル自治区(別名”CHAZ”)」を見ましょう。

On June 8th 2020, the CHAZ was established when Antifa and other far-left rioters drove the police out of the Capitol Hill neighborhood of Seattle, Washington and took over the police station. Following this, they built a set of big beautiful walls to keep foreign invaders out and handed out guns to loyalists to “keep the peace”. The results were very predictable.
2020年6月8日に、アンチファと他の極左暴徒が警察をワシントン州シアトルのキャピトルヒル地区から追い払った後、CHAZは樹立されました。そのすぐ後に、自治区の外から来る人から防衛するために壁を作り、体制支持者に銃を支給しました。しかし、やはり予測通りの結果を生み出しました。

In the space of a month, the CHAZ saw five shootings, two of them fatal, alongside other violence and abusive behaviour by CHAZ’s self-appointed militia. Antifa may have told everybody that they were protesting against fascism and police brutality, but as soon as they had control of even a small amount of territory, they immediately transformed it into a violent police state with themselves in charge. Expect more of the same if they ever succeed on a wider scale.
1カ月の間に、CHAZで5つの銃乱射事件が発生し、2人の死亡を含め、自称CHAZ市民軍による権力の乱用もかなりありました。アンチファはファシズムや警官の権力乱用に抗議すると言ってたにも関わらず、わずかな地域でも支配し始めたらすぐに暴力的警察国家にしてしまったようです。アンチファの革命が広範な規模で成功に終わったら、同様のことがさらに続くでしょう。

To be completely fair, it’s possible that some Antifa members want to oppose fascism but also oppose violence…and don’t “respect the diversity of tactics”. It’s also possible that naive or ignorant people participate in Antifa without fully understanding them. Again, I can point to myself as an example. To those people, our only advice is this. Look at the examples we’ve provided, look at the people around you, and ask yourself whether you want to be associated with a brand so deeply tied to violence and authoritarianism.
公平を期すために述べますが、非暴力の取り組みで(そして戦術の多様性を尊敬せずに)ファシズムに反対したいアンチファ小団体が存在しないと断定的に言えなくもないでしょう。その上、アンチファの本音を知らない世間知らずな人も無意識に参加している方も多いでしょう。私のケースもそうでした。こういう人達に対し、次のようなアドバイスがあります。この動画で述べた例を見て,まわりの人に注意して、そしてここまで暴力と権威主義と深く結び付いているアンチファというブランドと付き合いたいかどうか熟考を重ねて下さい。

Back in 2008, Anonymous was started as a legal, peaceful, and largely fun set of protests against the Cult of Scientology. It later broadened into a global movement for freedom of expression online. But following Operation AntiSec in 2011, it began to morph into something else. Soon, groups of self-proclaimed hacktivists began to indiscriminately hack and threaten targets at random. Many lied and made up stories to justify their actions.
話を遡ること2008年、我々アノニマスはカルトであるサイエントロジーに法的、平和的に(そして遊び心を持ち)抗議するために集まりました。その後、世界的な表現の自由を擁護するムーブメントに広げました。でも2011年の「AntiSec」ムーブメントの後、何か違うものに変形しました。自称「ハクティビスト」が無差別にハッキングし、脅迫していました。多くのハッカーチームが攻撃を正当化するために平気に嘘をつきました。

Around that time, we in Japan made a clean break from those other groups and their movement. We declared our adherence to legal, peaceful activities. We stood for the principle that creating victims and violating the rights of individuals is never justifiable. And we dedicated ourselves to creating tools and helping people communicate, instead of attacking and destroying.
その時から、我々日本のアノニマス参加者はその人達とはきっぱりと袂を分かちました。法的、平和的活動することへの献身を表明しました。被害者を生むこと、人の権利を侵害することはけして正当化できないという原則を表しました。そして攻撃や破壊の方針を拒否し、使い物になるツールを作成して自由にコミュニケーションを取れるよう手助けすることに専念しました。

Those who want to oppose fascism without creating victims, we invite you to break from Antifa, rebrand, and join us in condemning all forms of violence and authoritarianism by all groups, left or right.
閑話休題、暴力による被害者を生まずファシズムに反対したい方へ。アンチファとは完全に手を切り、新たなグループを結成しましょう。そして右翼であれ左翼であれ、全ての過激派による暴力行為を我々と共に非難するよう要請します。

And to all our viewers in Japan, remember this. The right to protest legally and peacefully is guaranteed in the Constitution, and should always be respected. But if you ever see these symbols in the ranks of the protestors, understand that it stands for violence and authoritarianism. It exists to exploit legal protests as cover for its campaign of terror.
最後に、日本の視聴者の皆さん。次に言うことをよく覚えていただきたい。合法的、平和的に抗議する権利は憲法によって保証されており、大切にされるべきです。しかしデモの中にこの旗印を発見したら、暴力と権威主義を象徴していることをご理解願いたい。この旗印の担い手達は、合法的な抗議を装いそのイメージを巧みに利用してはいますが、奴らの真の正体は恐怖政治を肯定し、擁護するための存在にすぎないのです。

If you’re a member of a protest and you see Antifa symbols, speak to your organizers about expelling them. If they refuse to expel Antifa, you may want to remove yourself from the protest completely. No matter what our politics may be, authoritarianism should always be our common enemy. Whether it comes in the form of State police violence or Antifa’s revolutionary violence, we can…and should…take a stand against it.
もし、デモに参加した際にアンチファの旗印が目に入ったら、彼らを追放するよう主催者に働きかけましょう。仮に主催者がアンチファの追放を拒否した場合、そのデモから離脱した方がよろしいでしょう。どんな政治信念であろうと、権威主義は自由における共通の敵です。警察権力の乱用であれ、アンチファ過激派の暴力であれ、これら権威主義に対しては共に断固反対の意を示さなければなりません。

This was ANONYMOUS NO KENKAI. And until next time, MACHIUKENASAI.
これはアノニマスの見解でした。そして次回まで…待ち受けなさい。

アノニマスの見解 Ep 18.5:香川ゲーム条例アップデート

Hello everybody. It’s rare for us to do a follow-up on a previous Anonymous no Kenkai, but in the time since we released our last video on the Kagawa Game Ordinance, some very interesting news has come out that needs to be shared. If you haven’t watched Episode 18 yet, you might want to pause this video and go watch that for the background information to understand what’s going on. But otherwise, let’s begin.
皆さん、こんにちは。前回の「アノニマスの見解」動画トピックの続報を出すのは稀ですが、香川ゲーム条例に関する動画を投稿してから、さらに様々な興味深い事実が明るみに出ており、それらについて皆さんと共有すべきであると我々は考えております。まだ未見の方は先に「アノニマスの見解」第18話を見るようお勧めします。この動画の話を理解するのに必要な情報が含まれております。それでは、始めましょう。

First, on April 16th, the Kagawa Prefectural Government website published an incident report about the loss of a shared computer in their offices. According to the incident report, a staff member reported the computer as missing after checking the equipment on March 17th. Although they searched for it and interviewed staff, they were unable to find it. The cause of the loss was listed as poor management, and the office decided to store shared computers in a locked cabinet in future. Why expensive equipment wasn’t already secured this way remains an unsolved mystery.
まず、4月16日に香川県ウェブサイトに、県庁事務所から共有PCの紛失に投稿されました。報告書によれば、3月17日に職員から、備品の照合検査を行った結果、共有PC1台が見当たらないとの報告がありました。当該PCを使用していた職員に聞き取りは行われて、捜索も行われましたが、紛失PCは見つかりませんでした。原因は不十分な管理と判断されて、共有PCはそれから鍵のついたキャビネット内に保管するようになりました。このような高額機器がすでに厳重に保管されなかった理由はいまだ謎のままです。

This incident doesn’t seem related or particularly important at first glance, but please remember that Kagawa’s Game Ordinance was approved on March 18th…one day after this computer went missing. This will be important later in the story.
一見すると、この出来事はゲーム条例と無関係に見えるかもしれません。しかしその条例は3月18日(つまり、共有パソコンは紛失した翌日)に承認されたことを、どうかよく覚えておいて下さい。後に今回の件において重要な情報になります。

Second, on April 13th, local news network “KSB” published a report based on a Freedom of Information request into the Game Ordinance’s Public Comment period. What they found was that of the 2269 supporting comments, many of them were exactly the same, right down to the use of spaces and line breaks. Most were simply one-line answers such as “I agree” or “I agree with the expectation of a bright future with the passage of the ordinance”. The bulk of these identical comments arrived within minutes of each other, one after the other.
次に、4月13日に地方ニュース「瀬戸内海放送(KSB)」は、ゲーム条例のパブリックコメント制度に対する情報公開請求に基づく記事を発表しました。その記事によれば、2269件の賛成意見の中に、文面や改行のスペースまで含めて固定の書式(雛形、テンプレート)に従うコメントが何回も書かれていました。例えば、『条例通過により明るい未来を期待して賛成します』、『賛同します』といったほぼ同じ文言の1行だけの文章が多くありました。多くの場合、こういうコメントは次々と、1分の間隔で届きました。

The Kagawa Prefectural Office redacted the personal information of commenters, of course, to protect private information. But some of the information they left unredacted led to an even more interesting discovery.
香川県庁はもちろんコメントから個人情報は黒く塗りつぶしましたが、塗りつぶしを免れた箇所の情報から、さらに興味深い事実が発覚しました。

Starting at 8:47am on January 31st and continuing on until 5:25pm on February 5th, the Prefectural Office received a series of one-line public comments supporting the Ordinance through the contact form on their website. Left unredacted was the header information from each submission, including the useragent string and IP address. Dozens of these messages had identical useragents, and all of them seemed to come from the same IP address…192.168.7.21. For anybody familiar with networks, this is obviously an internal address. In other words, they couldn’t come from the outside internet. They had to come from a device connected to the same internal network as the Prefectural Office’s webserver, which should only be accessible to Prefectural Office staff.
1月31日8時47分から2月5日17時25分まで続いて、香川県ウェブサイトの問い合わせフォームに多くの「1行だけ」の賛成意見は届きました。個人情報は黒く塗りつぶさましたが、通信した端末のユーザーエージェントそしてIPアドレスを含めるヘッダー情報は塗りつぶしを免れました。多数の通信は全く同じユーザーエージェントを使っており、全ての通信は同じIPアドレスから発信されました。「192.168.7.21」。ネットワーク技術に詳しい方ならすでにお分かりのことでしょうが、これは明らかに内部IPアドレスです。つまり、外部のネットワークから来るはずがない。県職員のみがアクセスできる県庁のウェブサーバーと同じ内部ネットワークと繋がった端末から発信されたとしか考えられません。

It’s incredibly interesting that a shared computer in that same office would vanish just one day before the Prefecture voted to pass the Game Ordinance. It’s even more interesting that members of the Review Committee would urge a quick vote due to the overwhelming number of supporting comments.
ゲーム条例が承認された前日に、この県庁事務所から共有PCが紛失されたことについて、非常に興味深いと皆さんはさぞお思いのことでしょう。さらに興味深いのは、議会の条例検討委員会で「(パブリックコメントから)賛成も多いので早急に採決すべし」と促す声があり、20分で審議は打ち切られたことです。

But the even with the stink of corruption hanging so heavily in the air around the Kagawa Prefectural Government, there’s little that can be done now that the Ordinance has passed. It would take a legal challenge in court to stop the Ordinance at this point, ideally on constitutional grounds.
しかしながら、香川の県行政から腐敗の臭いが空気中に凄まじく漂っているのにもかかわらず、ゲーム条例は承認されました。この結果からも私たちは何と無力なのでしょう。とはいえ、現在のところ、法的な異議申し立て(理想的にいえば憲法上の理由で)でしか状況を変える手立てがありません。

Well, good news…
それに関して言えば、嬉しいグッドニュースがあります。

Just this month, a 17-year old boy in Kagawa Prefecture known only as “Wataru” announced plans to take Kagawa Prefecture to court over the unconstitutionality of and the human rights violations within the Game Ordinance. Namely, that it violates Article 94, the right to self-determination, among a half-dozen other constitutional violations. “Wataru” has retained the services of a well-known lawyer, and plans to crowdfund his legal fees. We’ll provide more information about the crowdfunding campaign as it becomes available.
丁度今月になって、香川県の高校3年生、渉さん(17)が「条例は憲法違反であり、基本的人権を侵害された」として、県を相手取って国家賠償請求訴訟を起こす準備をしていることが発表されました。いくつかある侵害の中で、特に憲法94条(自己決定権)に反すると彼は主張しています。渉さんは知名度の高い弁護士の手を借り、そして弁護料のためのクラウドファンディング・キャンペーンを開始することも分かりました。そのクラウドファンディング・キャンペーンに関する新しい情報が入り次第更新されます。

We hope everybody viewing this can support Wataru’s case, either through crowdfunding or just by spreading the word. The Kagawa Game Ordinance needs to be struck down, and an opportunity like this for the Gamers of Japan, and the world, to Rise Up may never come again. Everybody, let’s make the most of it.
今、まさにこの動画を見ている皆さん、つまり画面の前の「あなた」がクラウドファンディングに参加、またはこのムーブメントについて広く伝えることで、渉さんサポートしてくださるよう心からお願い致します。香川ゲーム条例は廃止されるべきです。そして、多くはゲーマーでもあるネットユーザーの皆さんは、このような立ち上がる『チャンス』は二度と与えられることがないことを心に留めておいてくださいませ。皆さん、『チャンス』を有意義に活用しましょう。

アノニマスの見解 Ep.18:香川県の静止する日

Hello everybody, and welcome back to Anonymous no Kenkai.
皆さん、こんにちは。アノニマスの見解にようこそ。

Sadly, 2020 has turned out to be a more difficult year than anybody expected. We hope all of you are safe and taking care of yourselves out there.
残念ながら、今年はいささか辛い年始めとなってしまいましたね。皆さんのご健康を祈ります。

The Coronavirus has been dominating the headlines for weeks, and while it’s certainly newsworthy, it’s also made it easy for several other stories to get lost in the shuffle, one of which we’d like to address today.
最近、何週間も新型コロナウイルスが主な見出しを占めています。確かに報道価値のある状況ですけれども、おかげで他の注目すべき出来事が影に隠れてしまっています。実は今回、その影の出来事の1つに注目したいと思います。

In late 2019, the Kagawa Prefectural government proposed creating a bylaw which would set legal limits on the amount of time minors could spend playing video games. Under this proposal, children under 18 would be allowed to use their smartphones and play games for only one hour per day on weekdays, and 90 minutes on weekends. Additionally, Junior High School students will be forbidden from using their smartphones or playing games after 9pm, while High School students will have a curfew of 10pm.
昨年末に、香川県議会は未成年に関するゲームやスマホの使用に法的時間制限を提案しているところでした。この条例案によれば、18歳未満の人は平日にスマホやゲームの使用が60分に、そして週末に90分に限られていました。その上、中学生の場合は21時後に、高校生の場合は22時迄にスマホやゲームの使用は禁じられていました。

We mentioned this briefly in our last video, and unfortunately in the time since then, the proposal has become law. On March 18th, the Kagawa Prefectural Assembly approved the proposal with a majority vote, to go into effect starting April 1st. Currently, the bylaw lacks any penalties for noncompliance, instead requesting that parents enforce it voluntarily.
前回の動画で簡潔に述べましたが、残念ながらその後、その条例は可決されてしまいました。3月18日に、香川県議会は多数決で香川ゲーム条例を可決し、4月1日から施行されました。現在、条例には刑罰がありませんが、両親は自発的に実施することを求められています。

Of course, the global COVID-19 outbreak drowned out most news on the topic, but there was still a strong reaction online in Japan, and to a lesser degree in the media. While there were numerous criticisms of the bylaw itself, more worrying were a series of suspicious irregularities surrounding the bylaw’s review committee and public comment period.
もちろん、報道ではゲーム条例関連のニュースがコロナウイルスのニュースですっかり霞んでしまいましたが、それでも、日本のネットユーザーから、そして一部のデジタルメディアからも、反響を引き起こしました。条例そのものに対する批判も十分ありましたが、しかしより気掛かりだったのは条例の検討委員会またはそのパブコメに関する不審な活動でした。

Firstly, the review committee drafting the bylaw apparently didn’t keep any record of the minutes of their meetings… an unusual oversight, given this is stardard practice for almost any governmental committee.
まず、検討委員会は何故か議事録の記載の保持を怠りました。このような委員会での慣例からかなり異例のことですよね…

Secondly, during the public comment period, an unusually high number of comments came in; 2615 in total.
次に、募ったパブリックコメントに2615件の意見が寄せられました…意外と多いと思われます。

And in addition to being unusually high, a disproportionate number of the comments supported the bill… 2269 in total, over 85%. Only 334 comments opposed the bylaw. In contrast, among the 71 comments solicited from businesses inside and outside Kagawa Prefecture, 67 were opposed, with zero comments in support. Put together, all of these numbers cast doubts on the entire public comment process.
意外と多すぎる上に、不釣り合いなほど多くの意見は条例を賛成しました…2269件、つまり85%以上でした。反対意見はただ334件でした。全く対照的に、県内外の事業者からも意見を募っており、寄せられた71件のうち、反対が67件も占めました。賛成はゼロでした。全てこのデータを考え合わせれば、パブリックコメントの過程には疑いが掛けられています。

It didn’t take long for those doubts to feel justified. Reports surfaced online that a member of Kanagawa’s Kannonji City municipal government, an associate of the Review Committee Chairman and supporter of the bylaw, handed out forms to his friends and colleagues, asking them to check “support” or “oppose” boxes before filling out their opinions. The Representative reportedly collected these papers and delivered them to the Prefectural government himself. The entire process not only unfairly narrowed the matter down to a simple yes/no vote, it also implied pressure to agree with the City Representative handing out the paper. In fact, one paper showed signs of an “oppose” vote being crossed out and changed to “support”.
その後間もなく、パブリックコメントに対する疑いが正当化されていたようでした。香川県の観音寺市議会の議員(検討委員会委員長の知り合い、そして条例の賛成者)が自分で「賛成・反対の有無」「ご意見及びその理由」などと書いた紙を作って、知人や後援会のメンバーらに配布したという疑惑が浮上していました。50枚がその議員によって集まれて、まとめられて県議会事務局に送られました。ニュアンスを付加した意見を単純な賛否投票に変える上に、紙を配った議員と同意する圧力も暗示します。しかも1つの紙に、反対意見はねじ込められて賛成に書き直された兆候を示します。

Even more concerning was a letter received by the digital news outlet Netorabo, published on their Twitter account. In the letter, an employee from a company in Kagawa Prefecture claimed their boss asked to use the names of employees to send pre-written public comments in support of the bylaw. The authenticity of the letter remains unconfirmed, but if true it would explain the unusually high number of comments received.
さらに不吉なことは、デジタルメディアサイト「ねとらぼ」に届かれたある手紙です。彼らのTwitterアカウントにも表示される手紙によれば、香川県の不特定の会社の社員が条例に賛成のパブリックコメントに名前や住所を記入するよう上司に頼まれた。手紙の真正性は確認されていませんが、本当の話ならパブリックコメントの驚くほどたくさんの意見を説明可能になるかもしれない。

Considering all of the above information, it certainly seems as though some people in Kagawa Prefecture were very eager to have this bylaw passed by any means necessary. But the question remains, why? What is it about video games that has Kagawa Prefecture’s politicians so worried?
以上の情報を考えると、香川県の一部の人達にとってゲーム条例の成立は非常に大切だったように見えます。しかし彼らがなぜゲームにそこまで心配するのかという疑問を提起します。

The answer to that question comes with a name… Susumu Higuchi, Director of the government-run Kurihama Addiction Center. Doctor Higuchi’s main area of research is treating alcoholism, but he’s branched out so-called “gaming addiction” as well. Higuchi is a frequent collaborator with the World Health Organization, and was one of the voices supporting their decision in May 2019 to add “gaming disorder” to their International Classification of Diseases. Doctor Higuchi’s opinions on this so-called “gaming disorder” come up frequently among supporters of Kagawa’s bylaw, and it’s fair to say that his research is the foundation upon which it was built.
疑問への答えはとある人物の名前という形でもたらされます…国営の久里浜医療中毒回復センターの院長である樋口進先生です。樋口先生の主な焦点はアルコール中毒ですが、多角化していわゆる「ゲーム症」にも進出していました。世界保健機関(WHO)との研究協力者として、去年5月の「ゲーム症」を国際疾病分類(ICD)に追加する判断の支援者でした。樋口先生の「ゲーム症」に関する研究は度々ゲーム条例の賛成者に引用されるので、その研究は条例の基礎となったと言ってもいいでしょう。

Interestingly, the WHO’s connection to this matter has some sinister implications, given how blatantly supportive of China they’ve been lately. As we noted in our last video, Kagawa’s bylaw is almost a carbon copy of a similar law passed in China last year. Seeing China, the WHO, and the Kagawa Prefectural government walk in lockstep in this matter is worrying, even if there’s not necessarily reason to believe they’re overtly coordinating at this time. But even putting the WHO and China aside, there’s more than enough to criticize in Kagawa’s bylaw itself.
興味深いことに、最近の中国贔屓(びいき)の立場を考えると、この件についてWHOの繋がりには気掛かりな「暗示」があります。前回の動画で述べた通りに、香川のゲーム条例は中国のゲーム法に驚くほど似ています。必ずしもお互いに協力しないと考えても、中国、WHO、そして香川県議会がこんなに足並みをそろえて移動するなんて懸念をもたらすべきだ、と我々は考えています。しかしWHOや中国をおいといて、ゲーム条例そのものに対する批判すべきことが十分あります。

For one, there isn’t broad agreement in the medical community that “gaming disorder” is even real, and the research on it is far from conclusive. In 2019, critics of the decision to add “gaming disorder” to the ICD cited fears that doing so would only spark a moral panic. If we look to Kagawa as an example, that criticism seems very valid.
まずは、「ゲーム症」というものが本当に存在するかどうか、医学的な統一見解がありません。そしてその研究は決定的というには程遠い。「ゲーム症」をICDに追加する判断の批判者はモラルパニックをもたらす恐れを持ち出しました。香川県の条例を見ると、その恐れは無理もなかったように見えますね。

But beyond that, the bylaw represents an unwelcome intrusion by government into the private lives of citizens. Does the Kagawa Prefectural government believe parents aren’t capable of making their own decisions without government instruction? If the bylaw has no penalties, and parents are expected to enforce it voluntarily, why should the bylaw even exist? Why should legal activities have arbitrary time limits set by the government?
しかしそれより、この条例は地方政府による市民の私生活への介入を示します。政府の介入を要するほど、香川県議会は市民の育児能力への信用がそんなに低いのでしょうか?どうせ条例には刑罰がなく、両親は自発的に実施する必要があれば、そもそも条例など不必要ではないのでは?他の点では合法的行為に対し政府が制限時間を定める権利があるのでしょうか?

Will penalties be added to the bylaw in the future? This could create an opening for even more authoritarian government overreach into the private lives of citizens. And with Kagawa setting this precedent, other Prefectures may find it easier to create similar laws of their own.
今後、条例には刑罰が追加されるのでしょうか?これがきっかけで、さらなる権威主義的な統治機構が出現し、市民の私生活への過剰な干渉をもたらすではないでしょうか?そして香川県がこの前例を作ってしまったおかげで、他の県議会が同じような条例を作りやすくなってしまうのではないでしょうか?

Will software or hardware makers be asked to modify games or smartphones to comply with the bylaw? The ability to track users by age and usage time would create more opportunities to expand the surveillance state.
ソフトウェアやハードウェア開発者は条例に従うために、これから技術を修正する必要性に差し迫られるのでしょうか?ユーザーの年齢や利用履歴を収集できる機能は、さらに確実に監視社会を拡大することでしょう。

Lastly, why is this bylaw so narrowly focused on games and smartphones? If children watch TV or read comics, is this more acceptable than doing the exact same activity on a phone? If so, why?
最後に、何故この条例はゲームやスマホだけに焦点を絞るのでしょうか?未成年がゲームやスマホの代わりにテレビを見たり読書をしてもOKなのですか?何故でしょうか?

It is interesting to note how this law only seems to target new and alternative media…favoring established legacy businesses like TV stations and book publishers over their online rivals. In an era where young people in Japan are favoring YouTubers over TV stars, and independent creators over corporate mouthpieces, is this bylaw an attempt to prop up legacy media companies?
興味深いことに、この条例は新しい、「オルタナティブ・メディア」だけを狙っているように見えます。オンラインのライバルより、テレビ放送局または書籍出版社という旧来のメディアを依怙贔屓(えこひいき)しているように見えます。未成年がタレントよりユーチューバーを、企業より独立クリエイターを好む時代に、この守旧的な条例は旧来メディアを守るために成立されたのでしょうか?

The fact is, no matter what motivations are behind this bylaw, it’s a worryingly authoritarian encroachment on the freedom of Kagawa’s citizens. The government has no business mandating how parents are meant to raise their children, and they have no right to place arbitrary limits on otherwise legal activities. This bylaw needs to be challenged in court and overturned as soon as possible, before it becomes the new normal.
実際に、この条例の本当の目的は何であるかとしても、恐るべき香川県市民の私生活への侵害にすぎません。両親の育児方針は政府の関知するところではなく、また合法的行為には政府は制限時間を定める権限がありません。香川県のゲーム条例が人々にとって普通の事として新たに定着する前に、法廷で異議を唱え争われるべきです。

If you’re a resident of Japan, in or out of Kagawa, the best thing you can do is talk about this problem with as many people as possible. If you’re outside Japan, spreading awareness of Kagawa’s draconian new bylaw with others can still help. There are many out there who don’t know about this, or if they do, they don’t fully understand just how authoritarian the Kagawa Prefectural government is being. It may not be the most important thing in the world compared to the Coronavirus, but it still deserves to be talked about. And if ever there was a time for Gamers to Rise Up, it would be now.
この動画を見ているそこのあなた!もし日本にお住まいならば(香川県の内外でも)、どうかできるだけ多くの人々とこの問題について話してみて下さい。海外にお住まいの方でも、まわりの人々に香川県のゲーム条例について教えるだけでも助けになります。まだ、多くの人々が知らされておりません、たとえ知っていたとしても、香川県議会の権威主義を理解しない人々が多いのです。新型コロナウイルスパンデミックと比べると、今世界で最も重要なことではないと皆さんはお考えであるかもしれません。とはいえ、まだ取り扱うべき問題であると我々は考えます。世界中のゲーマーが立ち上がる時があるとしたら、今がまさにその時です。

This was ANONYMOUS NO KENKAI… and until next time, MACHIUKENASAI.
これはアノニマスの見解でした。そして次回まで…待ち受けなさい。

アノニマスの見解 Ep.17:資本主義ふりをする中国

Hello everybody, and welcome back to ANONYMOUS NO KENKAI
皆さん、こんにちは。アノニマスの見解にようこそ。

It’s been far too long since our last episode, but there’s been no shortage of projects to keep us busy, and my English-language Bitchute series, “No One Cares” has been eating up a lot of my time as well. But a topic has finally emerged that needs our attention, because today we’re going to talk about China. More specifically the Communist Party of China, and their foreign policy.
お久しぶりです。前回の動画から随分と長い間が経ってしまいました。プロジェクトが山のようにあるおかげで、いつも忙しくなってしまいます; 特に、英語のBitchuteシリーズ「No One Cares」には多くの時間費やしてしまいました。とはいえ、ついに我々の注目に値する新たなトピックが現れました…「中国」です。具体的に申しますと、「中国共産党」、そして彼らの「外交政策」についてです。

China made headlines several times throughout 2019, for a variety of reasons. Their Social Credit system has earned our attention in previous videos, and earned revulsion and horror from people the world over. China’s behaviour in response to protests in Hong Kong has also earned the world’s attention and criticism, even if more in the independent media than the mainstream.
様々な理由で、中国の行動は2019年に世界中で大きく報道されました。我々の動画にも「中国の社会信用システム」が取り上げられました、もちろん世界中が嫌悪感を抱きました。香港での抗議に対する中国の行動は世界中の注目と批判を浴びています。(主流よりも独立系メディアでより多く批判を受けましたが…)

But it was actions regarding their financial stake in foreign businesses that made the most waves. In October of 2019, two major incidents caught the public’s attention. First, the Chinese government demanded an apology from the NBA when General Manager Daryl Morey of the Houston Rockets tweeted in support of Hong Kong protestors, causing China to cut off broadcast of their games as punishment. Almost within the same week, Activision Blizzard punished E-Sports player Blitzchung after he spoke in support of Hong Kong independence during a Hearthstone tournament livestream.
しかしながら、先程述べた問題よりも中国における対外投資の方が、実際のところ最も注目を引きました。2019年10月に、2つの事件が世間の注目を集めました。ヒューストン・ロケッツのダリル・モーリー・ゼネラルマネジャーが香港デモを応援するようなツイートを投稿しました原因で、中国政府は米NBAに謝罪を要求しました、そして罰としてNBAゲームの放送を停止しました。その週の後になって、ハースストーンの世界大会に、eスポーツプレイヤーBlitzchungは同じく香港デモを支持する声明のせいで、米ゲーム大手のBlizzard Entertainmentからペナルティを受けました。

In both cases, Chinese investment in a foreign company was used as leverage to pressure them into censorship in line with Chinese policy. In essence, China exported its censorship to other countries through its foreign business ties. The phenomenon became public enough that it garnered a response from President Trump, and even an episode of South Park.
両者のケースでは、中国の対外投資を武器に海外諸企業は中国の政策に沿った自己検閲するよう圧力をかけられました。基本的に、ビジネス上の関係を介して中国政府はアメリカへ検閲政策を輸出しました。事態があまりにもあからさまだったため事が大きくなり、トランプ大統領からの批判を招きました、そしてサウスパークのとあるエピソードで、この検閲騒動がネタとして使われました。

Of course, this is hardly new. It’s already common knowledge that Hollywood has been designing its movies to maximize marketability in China for several years. Google briefly planned to design a censored search engine for the Chinese market, before (at least ostensibly) abandoning the plan in 2018 due to internal protests.
もちろん、このような出来事は今に始まったことではありません。ハリウッドにおいて、映画の脚本が何年間にも渡り中国政府の意向及び中国市場の動向に沿って書かれていることは、よく知られています。グーグル社は、中国市場のために検閲機能付きの検索エンジンを用意しようと画策しましたが、2018年に自社社員からの抗議の原因でプロジェクトを打ち切りました(少なくとも表向きは)。

But even considering that, the recent growth of Chinese foreign investment (particularly in the video game industry) has been notable. As of late 2019, the Chinese entertainment giant Tencent has acquired stakes in over a dozen different gaming companies ranging from 5 to 100%, including well known names like Riot, Epic, Ubisoft, Activision, and Discord. Early 2020 even saw Japan’s Platinum Games accept a capital investment from Tencent as the basis of a partnership. While Platinum’s CEO assured fans that the partnership had no effect on the independence of the company, the news nonetheless raised some eyebrows.
とはいえ、これらのことを考慮するとしても、中国の最近の対外投資の拡大(特にゲーム産業に対して)は非常に目立ちます。2019年末期において、中国の娯楽産業の巨大企業Tencentは12社を越える企業に、5%から100%までの株を取得していました。Riot、Epic、Ubisoft、Activision、そしてDiscordなどの大手企業も含まれています。今年初頭、日本のプラチナゲームズ株式会社はTencentから資本投資も受けました。プラチナゲームズの独立性に影響をもたらさないという社長からの発表にもかかわらず、そのニュースは多くのゲームファンの不安をかき立てました。

And with good reason. Chinese investment in the gaming sphere has come with several strings attached in the past. Tencent’s 5% stake in Ubisoft, for example, came in exchange for being a silent partner with no option to expand its voting rights. But in Novermber of 2018, Ubisoft tried to change the visual elements of its game Rainbow Six Seige globally in line with Chinese standards. This was quickly reversed after fan backlash, but regardless Tencent’s lack of voting rights in the company didn’t seem to have any effect on its ability to dictate changes.
そして、不安を感じる理由は十分にあります。これまでに、ゲーム産業における中国から条件付き投資の例は数あります。例えば、TencentがUbisoftの5%の株を取得した時、Tencentを経営における議決権の一票として数えない、従って経営方針に口出ししない「サイレント・パートナー」として投資することを条件として株主として認められました。それにもかかわらず、2018年11月にUbisoftは「レインボーシックス シージ」というゲームのビジュアルをグローバルに中国の政策にかなうように変更しようとしました。ファンからの反発のおかげで決定は撤回されましたが、Tencentはサイレント・パートナーであるにもかかわらず、それでもUbisoftの決定を左右できるに見えます。

In July of 2019, Taiwanese game maker Red Candle was forced to pull their latest game offline after the Chinese government revoked the business license of their Chinese distributor. The reason? The game featured an image of a Winnie the Pooh meme mocking President Xi Jinping.
2019年7月に、中国政府は中国国内のとある流通業者の事業免許を取り消した後、台湾のゲームスタジオRed Candleの最新ゲームの発売を完全に停止しました。その原因は、習近平国家主席を「クマのプーさん」に見立て嘲笑うといった内容のミームがゲームの中に仕込まれていたことです。

But why does any of this matter? Well, game fans certainly don’t want to see their favorite games censored by China. But even people who’ve never played a video game have reason to be worried.
それにしても、なぜこの件が重要なのでしょうか?もちろん、ゲームファンは贔屓のゲームを中国によって検閲されるところを見たくはないでしょう。しかしながら、この件に関してはゲームファンはもちろん、ゲームを一回もプレイしたことがない方でさえ心配すべき十分な理由があるのです。

In 1978, China’s economic reform was hailed as a first step in making the country more free. The theory was that economic incentives would encourage the government to allow greater liberty for all. The degree to which this has been successful is open to debate, but it all hinges on the assumption that China’s motives for participating would be just to make more money.
1978年に、中国の改革開放はさらなる自由化における最初の第一歩として歓迎されました。一般的見解は、経済的誘因は政府が市民に自由を与えるよう促すことでした。成功の度合いについては議論の余地のある問題ですが、中国が参加する理由は経済的利益を得るためであるという前提にかかっています。

But what if that wasn’t the main reason? Money, after all, is just an abstraction for access to resources. Control over resources equals power. And if there’s one thing an authoritarian government wants a monopoly on, it’s power. I would argue China’s real motive for participating in the global economy was more about exerting power over others; make as much money as possible through State controlled companies, and then invest that money in foreign businesses, or attract them into the country. Afterwards, the threat of withdrawing those resources can be used to manipulate those companies into toeing the Chinese line.
とはいえ、中国の《真意》とは一体何なのでしょうか? マネー(お金)は基本的に資源へのアクセスの抽象的目安にしか過ぎません。資源の支配権こそが権力への鍵なのです。そしてまた、独裁政権は飽くなき権力の独占を渇望するものです。世界経済に参加する中国の真の動機は、「他の国にも中国内の権力を及ばせる」ことであると考えられます。国営企業を利用しできる限り利益を得て、さらに対外の企業に投資することで、中国市場に惹きつけます。そして、その時に「投資の撤退」という選択肢が、対外企業を中国政府の方針に従わせるのです。

And if we use Hollywood and the gaming industry as an example, it’s obviously working. Large companies often cite the need to access the Chinese market to ensure future growth. And for small game studios, employees speaking off the record have admitted that access to the Chinese market can be the difference between staying afloat or going under.
例えば、ハリウッドとゲーム産業が良い例です。そして、それはかなりの効果を発揮しているように見えます。大企業は組織の成長を確実にするために、しきりと中国市場への参入の重要性を説きます。また消息筋によれば、中国市場が事実上、全世界の売上の成否を分ける分水嶺となってしまっているという忌まわしい事実を、某零細ゲームスタジオの従業員も(オフレコのインタビュー)で暗に認めています。

Some would argue that this isn’t exclusive to China… and they’d be right. Any nation with enough market power can play the same trick, and some have. And no matter who’s doing this, it’s a problem. It uses the economy as a weapon to subvert the free will and agency of individuals, and left unchecked it also undermines the sovereignty of nations. Japan is already starting to imitate Chinese Social Credit with things like Line Score and J-Score, and the recent move by Kagawa Prefecture to set legal time limits on playing video games sounds uncomfortably similar to a Chinese law passed just last year. And the last thing any country needs to do is be more like China.
何も中国に限った問題ではないという反論もあります。正にその通りです。十分に市場を支配できるマーケット・パワーさえあれば、どのような国でも同様のことができます。実際にこれまでにも同じような先例があります。とはいえ、たとえ、どのような国が加害者であったとしても、これは由々しき問題です。個人の自由意志がねじ伏せられますし、吟味がなされないままでは国家主権が損なわれてしまうでしょう。日本はもう既に、「LINEスコア」や「Jスコア」で中国の社会信用システムを《模倣》しているのです。というのも、昨今の香川県におけるゲーム規制条例は、去年可決されたとある中国の法律に驚くほどよく似ています。間違いありません!中国と似たような行動は絶対に避けなければなりません!!

So what can we do about it? There are no easy answers, of course, but there are a few things we can at least keep in mind. As individuals, we can withdraw our financial support from companies that bend the knee to China, and give our support to companies that resist. On the national level, countries should keep their sovereignty and independence in mind when crafting trade policy. The United States, for example, has been criticized for engaging in a trade war with China… but the fact is, US trade restrictions can actually help smaller nations wean themselves off dependence on the Chinese economy. Japan in particular would do well to use this opportunity to shift away from China and cooperate with other nations in the region instead.
では、どのようにすれば良いのでしょうか?確かに安直な答えなどありませんが、いくつか覚えておくべきことがあります。一個人として、私たちは中国の検閲と協力する企業への(商品購入という名の)財政支援を止めて、検閲を拒否する企業へ支援先をチェンジすることができます。国家レベルにおいては通商政策を発案する際、主権と独立性が適切に保障されているか吟味することができます。近頃アメリカは、中国との貿易戦争で批判されていますが、実際にアジア近隣諸国はこの機に乗じて、中国への依存度を軽減させることもできます。特に日本は中国から距離を置き、他のアジア諸国との絆を深めるべきです。

Companies caught in this conflict have an ever harder decision to make. Money is the lifeblood of a business, and few would voluntarily choose to make less of it. But chasing short-term profit makes it easier to be manipulated into self-destructive choices by bad actors. And if the only way for a company to succeed is to play by the CPC’s rules, then perhaps the only winning move is not to play at all.
とはいえ、この状況に巻き込まれてしまう企業はかなり難しい決断を迫られています。利益獲得はビジネスでの成功に不可欠です、そしてビジネスチャンスを自ら棒に振る企業はまず存在しないでしょう。ただ、短期的利益を至上とする企業は簡単に騙されて、自らの利益をふいにすることでしょう。ゲームに勝つための唯一の手が中国政府の押し付ける不当なルールへの屈従のみならば、唯一の最善手は「最初からゲームプレイ自体に参加しない」ことなのかもしれません。

This was ANONYMOUS NO KENKAI, and until next time… MACHIUKENASAI.
これはアノニマスの見解でした。そして次回まで…待ち受けなさい。

アノニマス:文化庁著作権課へ、コメントの求めに応えて、「OnionShare v2.2」

In early October, the Copyright Division of the Agency for Cultural Affairs put out a request for public comment to let the public give them feedback about their hard work to protect the content industries of Japan.

10月初旬、文化庁著作権課が侵害コンテンツのダウンロード違法化等についてパブリックコメントを募集していました。恐らく日本のコンテンツ産業を保護するための「苦労」についてのフィードバックを収集するために。

This hard work includes:
-proposals that would violate Article 21 the Japanese constitution
-proposals that would make sharing link URLs a criminal act
-proposals that would make taking screenshots a criminal act
-proposals that would make copy-pasting the content of news articles a criminal act
…and so on. We’d like to thank the Agency for their hard work. Great job.

それら「苦労」の例として以下の事柄が挙げられています:
・憲法第21条に違反する提案
・リンクURLの投稿を違法化する提案
・スクショの保存を違法化する提案
・ニュース記事からのコピペの違法化
…などなど。 文化庁の良い大人の皆さん、かねてより上記の「苦労」に関しては、まっ・・ことにご苦労様です!よくできました!!(笑)

Since the Agency for Cultural Affairs has been kind enough to ask the public for our views, we have no choice but to respond with our honest opinion. Our comments and criticisms can be broadly divided into six areas: strictness, public domain and fair use, unfairness, antiquated laws, legal issues, and issues with the government’s basic stance.

さてさて、ちょうど文化庁著作権課がご親切にもパブリックコメントを募集していましたので、これを機に我々も率直な意見を述べる以外、もはや選択肢がございませんっ!・・・というわけで、今回我々が提示する論題は次の6ヶ条となります。すなわち、1:厳格過ぎる法適用 2:パブリックドメインと公正使用(フェアユース)3:不公平 4:時代遅れの法律 5:法的問題 そして6:政府の基本スタンスとの問題です。

1:Strictness
-Currently News content can be taken down due to copyright violation, but can’t news reporting be made an exception?
-A link itself is not a copyrighted work, and “Leech Sites” do not actually host any copyrighted content.
-The act of posting copyrighted content is not always necessarily an infringement of that content.-Since the infringing act of posting copyrighted content ends once the material has been uploaded, linking to that content after the fact cannot be considered a crime in itself.
-If a balance isn’t maintained between the public good and the private profit of corporations, this law will be seen as unfair by the Japanese people and lead to a weakening of respect for the law in general.

1:厳格過ぎる法適用
・著作権侵害でニュースすら削除されているが、報道は例外にできないか。
・リンク自体は著作物ではないし、リーチサイトは違法コンテンツそのものを掲載しているわけでもない。
・著作権のあるコンテンツを掲載する行為は必ずしも著作権を侵害していない。
・違法コンテンツをアップロードして公開する行為は、アップロードした時点で著作権侵害の犯罪が完成しているので、それ以降にリンクを張る行為を幇助とすることはできないのではないか。
・企業の利益と公共の利益間のバランスを保たないと、不当な法律としてみられ、国民は法律尊重を失ってしまう。

2:Public Domain and Fair Use
-Can news reporting be considered an exception? Can images, audio, and text from news not be made part of the public domain?
-We would like parody provisions like those in France to be included.
-Before expanding copyright protections, we would like you to think about the length of copyright terms and the lack of Fair Use provisions in Japan.

2:パブリックドメインと公正利用(フェアユース)
・報道は例外にできないか。ニュース映像及び音声、記事の文章はパブリックドメインにできないか。
・フランスのようにパロディ条項を入れてほしい。
・著作権保護を拡大する前に、著作権保護期間の異様な長さについて。また、日本では公正利用(フェアユース)に関しての論議が事実上なされていない状況について考察願いたい。

3:Unfairness
-Won’t allegations of infringement by large corporations, government agencies, or religious groups be used as a tool to suppress the speech of citizens?
-It seems as though these copyright laws are written not from the point of view of the citizen, but rather excessively back the position of large corporations, governments, religious groups, and rights management agencies.
-There seem to be many criticisms of site blocking, access restriction, and Leech Site countermeasures by well-informed people.

3:不公平
・大企業や政治・宗教団体による過剰な著作権侵害の申立は、国民に対する言論弾圧の道具になっていないか。
・著作権関連の法運営自体が国民の目線と言うよりも、大企業や大規模の政治・宗教団体、経営者組合(経団連等)に過剰に肩入れしてるように感じる。
・サイトブロッキングやアクセス警告方式は、多くの有識者から否定的意見が出され、リーチサイト対策強行へと進んでいるように思われる。

4:Antiquated Laws
-Because the spirit of copyright law was written in a time before the Net, they need to be reconsidered and amended to be in line with the reality of the present day.
-Hyperlinks form the basis of the internet, and this may negatively effect the free exchange of information and freedom of the internet.

4:時代遅れの法律
・著作権法の精神自体がネットが存在しなかった時代の産物なので、この際、根本的な部分から抜本的に見直して欲しい。ネット時代に即した内容へ改革が必要なのでは。
・ハイパーリンクはインターネットの根幹をなすものであり、運用次第によってはインターネットの自由な情報交換、情報共有を委縮させ、ネットの自由を侵すものとならないか危惧している。

5:Legal Issues
-While a Request for Injunction against alleged infringers exists under Patent Law, rules regarding such for indirect infringement do not exist in Copyright Law.
-Based on the precedent of alleged infringers ignoring Requests for Injunction, similar Requests to Leech Sites will be difficult to enforce under present circumstances.
-The Leech Site countermeasures shown in the current Draft Proposal to Revise the Copyright Act for Exceptions Regarding the Registration of Programming Books call into question whether the legal system is unified and consistent.

5:法的問題
・侵害幇助者に対する差止請求は、特許法等においては認められているが、著作権法では間接侵害の規定が存在していない。
・著作権侵害の幇助に対しては差止請求を認めない判例の趨勢からすると、現状ではリーチサイトへの差止請求は難しいとされている。
・今回の「著作権法及びプログラムの著作物に係る登録の特例に関する法律の一部を改正する法律案」に示されているリーチサイト対策は、法体系としての統一性、整合性が保たれているのか、はなはだ疑問である。

6:Issues with the government’s basic stance
-The fundamental problem with pirated works is their upload, and so download should not be such a main area of focus.
-Furthermore, since downloading was criminalized, criminal penalties were enacted, and the requirement for formal charges from a victim was removed in 2009, there has not been one single arrest. This calls into question the effectiveness of these measures.
-On the other hand, strengthening regulations on downloading restricts the internet freedoms of the public, and atrophies their ability to use the internet.

6:政府の基本スタンスとの問題
・海賊版対策の根本的問題はアップロードの問題であり、ダウンロードに矛先を向けるべきではない。
・そもそも、2009年以来進めてきた侵害コンテンツのダウンロード違法化、刑事罰化、非親告罪化は、検挙例が一件もなく、その実効性は疑問である。
・しかるに、今回さらにダウンロードに対する法規制を強化しようすることは、国民のネットの自由を抑圧し、ネットを活用する多くの人々を委縮させるものと言わざるを得ない。

In light of the above concerns, we would like to strongly urge the reconsideration of the download criminalization proposals.

上記の6ヶ条で述べた懸念を考慮して、我々はダウンロード違法化等の再考を強く求めます。

We would also like to urge the public to submit your comments to the Copyright Division of the Agency for Cultural Affairs at the following address. The deadline for these submissions are October 30th, so don’t delay.
その上で、文化庁著作権課にコメントをこのアドレスに提出するよう、国民に強く呼び掛けたいと思います。締切日は10月30日となりますので、是非機会を逃さないで下さい。

However, we can’t just end with asking the government to protect our rights. It is always important to cultivate the power to protect them ourselves. Towards that end, we would like to announce some good news. In March of this year, we announced “OnionShare”, a file sharing program using the Tor network. Just this month, OnionShare has released an important update.

とはいえ、もちろん国民の権利を保護してほしいと政府に頼むだけで、そのまま終わるわけにはいきません。国民自身にの手による自己防衛能力の向上も重要です。ちなみに、この件に関しては朗報があります。今年の3月、我々は「OnionShare」というTorネットワークを利用するファイル共有ソフトウェアツールを発表しました。今月に、OnionShareの重要なアップデートがリリースされました。

As of version 2.2, OnionShare can now be used as a simple web host for Hidden Service sites inside the Tor network. By hosting an index.html file and associated content on your own system using OnionShare, you can quickly and easily create a Hidden Service website.

バージョン2.2において、OnionShareはTorネットワーク内の秘匿サービスのために、簡単なウェブホストとして利用できるようになりました。OnionShareを利用して、「index.html」ファイルと関連コンテンツを自分のPC又はサーバーにホストすることによって速く簡単に秘匿サービス(いわゆる.onionサイト)が作成可能です。

We urge all people to take advantage of this update. And remember…only you can protect your own freedom and privacy online.

このアップデートを大いに有効活用するよう、ネットユーザーの皆さんには強く呼び掛けていきたいと思います。そして最後に、次の言葉を決して忘れないで下さい…「キミ自身だけがオンラインプライバシーや自由を保護することができる。」

アノニマスの見解 Ep.16:検閲屋からAdpocalypseまで

Hello everyone, and welcome back to ANONYMOUS NO KENKAI
皆さん、こんにちは。「アノニマスの見解」にようこそ。

It’s been a while since the last episode. 2019 has been an eventful year, and we’ve been busy with various projects. But at long last, it’s time to talk about something very close to home…YouTube.
前回の動画からずいぶん長く間が開きましたね。今まで2019年は波瀾万丈な1年であり、我々は様々なプロジェクトで忙しくなりました。でもやっと、重要なトピックについて語る機会が来ました…つまり、YouTubeそのものです。

It’s no secret that the platform has many problems, and the ones feeling the worst of it are the Content Creators. ContentID and malicious copyright strikes were already problems for a long time, but recently YouTube has been much more aggressive about Demonitization. Japanese viewers are almost certainly familiar with the problem…it’s so ubiquitous it’s mentioned by VTubers and non-political Japanese YouTubers alike.
このプラットフォームには多くの問題があることはよく知られている、そして最も大きなダメージを受けるのはユーチューバーたちだ。ContentIDや知的財産システムの乱用はすでに問題でしたが、最近のYouTubeは「収益化の停止」に関して厳しくなりました。日本のユーザーの皆さんも、この問題についてよくご存知かと思います…人気のVTuberから一般的ユーチューバーまで、大勢の配信者が口にしたことでしょう。

Of course, in typical YouTube fashion, Demonitization is neither reasonable nor balanced. Videos are inexplicably demonetized for the smallest infractions, or sometimes no infractions at all, while certain channels can blatantly break the rules and suffer few or no consequences.
もちろん、いつものYouTube運営において、収益化停止の判断は公平とはいえません。例えば、あるチャンネルの収益化について、たった一つの小さな違反で停止処分が下されるにもかかわらず、一方で他のチャンネルは平気にルールを破っても何もお咎めなしという実態が見うけられます。

At the same time, the YouTube algorithm seems to promote large, corporate content more while burying small independent Creators. Meanwhile, the Media around the world seems to routinely demonize YouTubers, casting them in the most negative possible light at every opportunity.
同時に、YouTubeのアルゴリズムは、大メディア企業のコンテンツを後押し的に宣伝しながら、独立小クリエイターのコンテンツは押し下げているように見えます。それに加えて、世界中のマスコミがユーチューバーをバッシングして、ありとあらゆる機会で彼らに悪いイメージを植え付けようとします。

But is all of this unrelated, isolated cases? Or could there be a common thread connecting these problems, and if so, what is it? This is a puzzle with many pieces, and before we can put them together, we first need to study them individually.
しかし、こういう問題はお互いに関係のないケースでしょうか?あるいは、これにおける共通の要素がもしかしてあるのではないのでしょうか?仮にあるとしたら、共通の要素は何でしょうか?このパズルは多数の様々なピースから成り立っているので、これらを組み合わせる前にそれぞれのピースを個別に理解する必要があります。

A lot of what we want to talk about here won’t be new for our English-speaking audience. This topic has actually been covered extensively by a variety of English language channels. But it isn’t covered so extensively in Japan, or at least not that I’ve seen, so it’s important to provide this information for local viewers.
今回のトピックは、海外の登録者にすでによく知られているかもしれません。多くの海外ユーチューバーがこういう問題について語ったことあります。でも私の知っている限り、日本ではあまり知られていないので、日本の登録者のためにこの情報を広めたいと思います。

When talking about the YouTube situation, we need to understand five different groups; YouTube itself, Content Creators, Corporate Advertisers, The Media, and the NGO/Activists (or “the Censors” as we’ve referred to them in a previous video). All of these actors have their own goals, but as we’ll see, many end up pushing in the same direction.
YouTubeの実態について語る際、5つのグループを認識する必要があります。YouTubeそれ自体、クリエイター達、広告主、マスコミ、そして活動家/NGO達(これまでの動画で「検閲屋」と呼んでいました)。各グループはそれぞれ異なる目的を持っていますが、後で述べるように、ほとんどは同じ方向に進んでいます。

First, YouTube and the Content Creators. Many people think YouTube’s main purpose is to operate a video platform, but they’d be wrong. YouTube’s main purpose is to sell advertising space. The Creators are only useful to YouTube by giving them free content to advertise on, and attracting an audience to advertise to. This was more or less confirmed by a Washington Post report, where a former YouTube moderator claimed “our responsibility was never to the creators or to the users, it was to the advertisers”. Certainly, Content Creators can earn a small percentage through the Partner Program (unless they get demonetized), but in general the Creators are volunteer labor for YouTube’s bottom line.
まずは、YouTubeとクリエイターです。多くの人がYouTubeの主目的は動画ホスティング・サービスを運営することと思っておりますが、実は違います。主目的は広告スペースの販売です。広告スペースを与えるため、そして広告対象をプラットフォームに集めるため、YouTubeにとってクリエイターが有益な存在となります。元YouTubeモデレーターがワシントン・ポストの取材でこの事実を以下のとおり明らかにしました。

「(YouTube)はユーザー、クリエイターに対して責任を負っていなかった、広告主のみに対して責任を負った」

確かに、パートナープログラムであるクリエイターは広告利益の歩合を受け取ることができる(収益化が停止されなければ)、でも一般的にはクリエイターはYouTubeの利益のための無給労働者です。

Second, the Advertisers. Their goals are simple…they want to sell their products. YouTube provides them with a big audience of potential customers, but there’s one problem…not all of this content is “family friendly”. Having their ads appear next to controversial content creates the risk of bad press, which damages their brand. So they want to maximize their advertising benefit while minimizing their risk.
次は広告主です。彼らの目標は分かりやすい。製品を売りたいだけです。YouTubeは膨大な潜在的顧客基盤を提供しますけれども、1つ問題があります。YouTubeのコンテンツは全て「家族向け」とは限りません。広告が物議を醸すコンテンツに載れば、悪評を招き、ブランドを傷つけるリスクもあります。だからこそ、広告主はYouTubeのもたらす利益を最大化して、そのリスクを最小限にしたいと思っています。

Next, the Media. Whether print, broadcast, or digital media, they’re the dying remnants of an old era. Based on an informal survey, both online and off, Japanese people below a certain age seem far more likely to get their entertainment from YouTube than anywhere else, and I imagine that pattern will hold globally. While the Media does often USE YouTube, they don’t generally make content FOR YouTube, which makes it difficult for them to compete directly with Content Creators. Media companies have huge budgets, hundreds of staff, and expensive equipment…but in many cases, they’re outperformed by individuals with nothing more than free software and a webcamera. Independent Creators are also usually better at making a closer, more authentic personal connection with their audience, something that old-guard Media companies can’t easily do.
その次はマスコミです。活字や放送、たとえデジタルであれ、現在のマスコミは瀕死の状態であり、過去の遺物です。我々が行ったオンライン及びオフラインの非公式調査の結果によれば、娯楽の発信源の場合、一定の年齢歳未満の日本人は伝統的メディアよりもYouTubeを見ていると言われています。他の国にも同じパターンを見いだしそうと思います。マスコミはある程度はYouTubeを使いますが、多くの場合、YouTubeのための特別なコンテンツを作るとは言えません。つまりYouTube専用クリエイターと直接的に競争しづらい。メディア企業には膨大な予算、多くのスタッフ、そして高価な機器もあるにもかかわらず、よくフリーソフトやウェブカメラのみを持っている独立小クリエイターに負けています。さらに、そういう独立小クリエイターはマスコミより上手くフォロワーと個人的なつながりを構築できています。

Finally, the Censors…working through NGOs and activist groups. As discussed in ANONYMOUS NO KENKAI 13, these are people fixated on identity politics who want to force their worldview on others against their will, and for all opposing viewpoints to be silenced. They have connections inside YouTube and the Media, and exploit both to deplatform opponents and critics alike.
最後に、活動家団体やNGOを装って働くいわゆる「検閲屋」。アノニマスの見解の第13回で述べたとおりに、彼らはとりわけアイデンティティ政治に夢中であり、そういう世界観を周りの人に無理やり押し付けたいと活動し、反対意見を黙らせようとしています。彼らはYouTubeそしてマスコミの中にコネを持っており、それを用いて政敵や批判者を中傷しようとします。

So how do all these pieces fit together? What’s the chain of events that led us to the present situation?
それでは、このピースはどのようにつなぎ合わされているのでしょうか?現在の状況につながる一連の出来事とは何なのでしょうか?

First, it starts with the Censors. For whatever reason, they decide a target needs to be deplatformed. This target could be an individual, or a group, but the tactics are the same. Using their contacts in the Media and NGOs, the Censors carry out a smear campaign of their target.
最初に、検閲屋から始まっています。どのような理由であれ、彼らは潰したい標的を見つけます。標的は個人であれグループであれ、用いられる戦術は同じです。マスコミやNGOのコネを利用して、彼らは標的に対する組織的中傷を行います。

One famous example is Pewdiepie. Just one naughty word during a stream was enough for him to become the target of every major newspaper, branding him a neo-Nazi or worse. Another example is the so-called “Alternative Influencer Network”, or AIN. The AIN is a network of YouTubers outlined in a report by Rebecca Lewis, member of a left-leaning NGO called “Data & Society”. The report suggests that the “far right” uses this network of alternative media and opinion YouTubers to spread propaganda and radicalize people online.
有名な例は人気ユーチューバー「Pewdiepie」です。彼がゲーム実況ストリームの中の単なる1つの下品な発言のせいで、主要新聞に「ネオナチス」や「レイシスト」というレッテルを貼られました。他の例はいわゆる「オルターナティブ・インフルエンサー・ネットワーク」(別名:AIN)。AINは左翼系NGO「Data & Society」の会員「Rebecca Lewis」が作った報告書に述べられている政治的ユーチューバーのネットワークです。Lewisの報告によれば、このネットワークは人々を右翼系団体に採用するため、そして極右思想の宣伝するために使われていると思われます。

Naturally, the AIN report is plagued with bad data and massive leaps in logic. It made connections between YouTubers that didn’t make sense, and grouped all opposition to progressive talking points as “far right” for the purpose of problematizing it. The report was carefully analyzed and debunked by Software Engineer Mark Ledwich in a Medium post in late 2018, but by that point the damage had already been done, and arguably the AIN had fulfilled its purpose.
当然、AIN報告書は誤ったデータや論理の飛躍だらけです。Lewisは関係の全くないユーチューバーを無理やりにお互いに結び付けて、問題にするために広範囲の異なった批判の意見を「極右過激派」という誤ったラベルを貼りました。AIN報告書はソフトウェア・エンジニア「Mark Ledwich」のMediumブログで徹底的に分析され、暴露されました。とはいえ、その頃には、被害は既に与えられてしまっており、AINの本当の目標は達成されました。

While these sorts of tactics are seen less often in Japan, they do exist…Huffington Post Japan posted an article in early August talking about the “Intellectual Dark Web”, an almost identical smear campaign against academics who dared to disagree with liberal orthodoxy. HuffPo Japan ridiculously claims the members of this “Dark Web” are a “Dark Renaissance” that stands in opposition to human rights and democracy…claims that are as laughable as they are false.
こういう戦術は海外と比べて日本ではあまりあまり用いられませんが、全くないという意味ではありません。8月初旬に、ハフポスト日本は「インテレクチュアル・ダークウェブ」に関する記事を発行し、進歩主義政治観に同意しない学者達に対して同じような組織的中傷が行われました。ハフポスト日本によれば、この「ダークウェブ」の学者たちは人権または民主主義に反対する立場を取る「暗黒啓蒙」である。間違っている上に、ばかばかしいほどに誇張しています。

Censors in the Media and NGOs push these smear campaigns, but the Media in general has every reason to help them. To mainstream Media, popular YouTubers are their competitors on this new platform. As such, every YouTuber that gets shut down decreases the market share of that competition. Business is war, after all.
マスコミやNGOに働いてる検閲屋はこういう中傷を広めているが、一般的なマスコミがこういう戦術と協力する理由もあります。主要メディアにとって、人気ユーチューバーは新プラットフォーム上のライバルである。つまり、そのユーチューバーがつぶられたら、ライバルの市場シェアが下がるという意味です。結局、ビジネスは戦争なのです。

Once the Censors and the Media have pushed their smear campaign far enough, eventually the Advertisers take notice (or are made to notice). Wanting to minimize the risk of brand damage, the Advertisers threaten to pull funding from YouTube if their ads appear next to all the “far right” content they’re hearing about in the news. Whether these reports are true or not, whether they’re fair or not is unimportant. The only thing that matters to them is brand image.
検閲屋とマスコミが中傷を十分に広めていた後、いずれは広告主は気付きます(あるいは気付くようにされます)。ブランドを傷つけるリスクを最小限にするため、広告主はYouTubeがマスコミで取り上げられた「極右チャンネル」に対処しなければ広告を取りやめると脅します。マスコミの報道は本当かどうか、公平かどうかは関係ありません。広告主は単にブランドイメージを保護したい。

As major brands are a big source of income for YouTube’s advertising market, the site is quick to respond to their complaints. The rules suddenly become stricter, and channels find themselves mass demonitized for reasons that are hard to understand. This is what’s called an “Ad-pocalypse”…a name that should be familiar to English YouTubers, but may not be so familiar to Japanese audiences. An article on the site “Nuts & Freaks” is perhaps the best Japanese-language write up of the subject, and I encourage all viewers to read it to better understand this phenomenon.
大手ブランドはYouTubeの広告市場において最高の収入をもたらすので、YouTubeが素早く苦情に対応します。ルールはいきなり厳しくなり、分かりにくい理由で大量の動画の収益化は突然に停止されてしまいます。これは「Adpocalyspe」と呼ばれています。英語のユーチューバーの知ってる単語だと思いますが、日本では知られていないかもしれない。「Nuts&Freaks」と呼ぶサイトに分かりやすい記事がありますので、この状況をより理解するために日本の登録者の皆さんは、是非お読み下さい。

While it sounds like YouTube is a victim in all of this, the fact is YouTube also has an interest in helping this process along…and not just because of the Censors within their own ranks. With thousands upon thousands of videos uploaded to YouTube daily, the supply of advertising space on the site is huge, which keeps the market value of advertising low. Reducing the supply of available advertising space means driving the market price of that advertising up…something YouTube would definitely be interested in.
YouTubeはこの問題の被害者のように見えるかもしれませんが、実はYouTubeにもこの問題を悪化させる動機があります。そして、それはYouTube社員の中の検閲屋だけの動機ではない。説明すると、何百もの動画は毎日のように投稿されるからこそ、広告スペースの供給はものすごく高いのです。すると、逆に市場価格は低くなります。広告スペース(収益化される動画)の供給を減らしたら、市場価格は上がります。大局的に見れば、YouTubeの経済的な利益のためになりますよね。

Similarly, smaller independent YouTubers are harder to control and more likely to do or say something controversial, which upsets Advertisers. But big corporate channels don’t have that problem. And so the YouTube algorithm favors big corporate “family friendly” content while shutting out the smaller Creators, in order to keep the Advertisers happy.
それに関して言えば、多数の独立小クリエイターの管理も難しいです。彼らが物議を醸すコンテンツや発言をする可能性があって、広告主との問題になりやすい。しかし一方で、大企業のチャンネルにはそのような問題はありません。だからこそ、YouTubeのアルゴリズムは広告主を怒らせないように、独立小クリエイターよりも企業のコンテンツあるいは「家族向け」コンテンツを推奨します。

In fact, YouTube may be going a step further in their desire to control their platform…by propping up YouTubers of their own creation. A YouTuber by the name of Jennelle Eliana has recently become wildly and inexplicably popular, getting thousands of views, likes, and followers seemingly out of nowhere. Many YouTube users have reported finding themselves automatically subscribed to Jennelle Eliana without having done so themselves.
実は、YouTubeは自身のプラットフォームをより直接的に管理するためにさらに一歩進めているのかもしれません・・・、Youtube運営側が自ら創ったユーチューバーを支援することによって・・・。というのも、最近「Janelle Eliana」という名前のアメリカ人ユーチューバーが、驚くほど早く人気になっています。短期時間にもかかわらず、異様に多くの視聴数や「いいね」、そして登録者数まで上がっています。多くのYouTubeユーザーがアカウントは何の確認・承諾なしに、自動的にJanelle Elianaのチャンネルと登録されたと述べました。

There’s too much to go into here and now, but in a nutshell it appears that YouTube is artificially generating Jennelle Eliana’s popularity…and given that YouTube is one big black box system, it’s certainly possible. But if it’s true, it would finally give YouTube total control over the ad space on their platform. And it would finally complete the transformation of YouTube from an open platform for the average everyman…into Cable Television 2.0.
話が長く成るので、今回は詳しい説明を割愛させてもらいますが、手短に言えばJenelle Elianaの人気は人工的に生じさせられている可能性が十二分にあります。YouTubeのアルゴリズムはブラックボックス・システムなので、視聴者の反応データを簡単に改ざんできます。でも、もしこれが本当の話であれば、YouTube上の広告スペースの完全な支配の最終段階の到達を意味します。そして、ようやくYouTubeの変化は完了されます。民主的ユーザー生成コンテンツのプラットフォームから、単なるケーブルテレビの第二世代に変化されるでしょう。

At the end of the story, once all the dominos have fallen, everybody has gained something. The Censors deplatform their targets. The Media weakens their competition. The Advertisers protect their brands. And YouTube drives the price of ad space up while reducing the risk of rogue users. The only party who loses in this scenario is you…the users and the Content Creators.
最後に、ドミノ倒しが終わったら、皆が利益を得ました。検閲屋は標的を潰すことができました。マスコミがライバルを排除できました。広告主はブランドを保護できました。そしてYouTubeは広告スペースの市場価格を上がることができ、さらに広告スペースをより完全に管理できました。貧乏くじを引くことになるのは、私たちだけ…一般ユーザとクリエイターです。

Of course, there will always be cases of demonetization that aren’t based on smear campaigns from the censors. Some Content Creators will take things too far on their own, and YouTube or Advertisers will respond on their own. But at the same time, the cycle of activist smears leading to Adpocalypse has happened too often to ignore.
もちろん、全ての収益化停止が必ずしも検閲屋の組織的中傷によるものではありません。あるクリエイターがやり過ぎて、そしてYouTubeや広告主自身が対応することはもちろんあります。でも、検閲屋の中傷からAdpocalypseまでの連鎖は、あまりにも明白で無視しようがありません。

So what do we do? In truth, the source of this problem is simple…YouTube’s near total monopoly over the video hosting space online. A monopoly that’s only made possible by the deep pockets of Google, or rather Alphabet Inc. And by the daily use and attention of us, the users and Content Creators.
では、私たちはどうすればいいのでしょうか?一言で言えば、この問題の原因は単純…YouTubeの動画ホスティング独占です。その独占はGoogle(つまりAlphabet社)から莫大な投資によって、そして私たちの日々の利用により可能になっています。

The most painfully accurate thing said to me about YouTube was this: “the worst thing Google ever did is convince us that hosting video online was free”. At great expense, Google has provided us free space to host our videos, free services, and even free money in the form of the YouTube Partner Program. In exchange, they set our standards so high that no other company on Earth can possibly satisfy them.
YouTubeに関する直面しなければならない一番辛い事実はこれです。「Google社の一番ひどいイタズラは、コンテンツ・ホスティングは無料だということを私たちに納得させることです」。多額の費用で、Google社は無料で動画投稿スペースや様々なサービスを与え、さらにパートナープログラムで利益分配も与えました。引き換えに、Google社は、ライバルに対するハードルをあまりにも高く設定してしまいました。

Any competitor to YouTube will be unable to afford the same quality of service. So unfortunately, if we want to weaken Google’s grip on power we need to learn to settle for less.
他企業がYouTubeのライバルになろうとしても、同じサービスのレベルを提供できる余裕のある企業は世の中に存在しません。なので残念ながら、Googleの権力を弱くしたければ、私達の求める基準自体を低くしなければなりません。

PeerTube, a decentralized alternative we’ve promoted, does not offer advertising space or monetization for users. Individual instances need to pay for hardware or hosting, and for domain registration.
PeerTube,我々が推進しているこの分散動画投稿ネットワーク、は広告スペースと収益化システムが全く存在しません。各インスタンスは自分で、機材やホスティング、ドメイン登録料等のサーバー関連の維持費を支払わなければなりません。

But what PeerTube does offer is true creative freedom and autonomy. No advertisers can complain about you, no YouTube staff can delete your channel. You and you alone control your experience online. That’s a price worth paying.
でも他のサービスよりも、PeerTubeは提供できるのは真の独立性と創造的自由です。広告主は自分勝手な要望を行う権利などない。自分のチャンネルや動画はいきなり消されることもない。いかなる他者、他組織もクリエイターのコンテンツを支配できません。これは値段に見合うのではありませんか。

If you’re a Content Creator on YouTube, consider learning how to set up a PeerTube instance, or else creating an account on one that exists. If you’re a user, make the effort to seek your favorite Creators on alternative platforms, or encourage them to expand to those platforms if they haven’t already. For those who move to decentralized alternative networks, make the effort to support them financially if you can.
YouTubeコンテンツのクリエイターなら、PeerTubeインスタンスの作り方を勉強することをお勧めします。またあるいは既存インスタンスにアカウントを作ることを真剣に検討して下さい。単に一個人ユーザーなら、好きなクリエイターをPeerTubeで探そうと努力して、それともPeerTubeを使うよう奨励して下さい。好きなクリエイターがPeerTubeみたいな分散ネットワークに移動する場合、できればクラウドファンディング・リンクで金銭的援助をお願いします。

It won’t be easy, and it won’t happen overnight. But if real change is ever going to happen at all, it needs to start with you and me from the bottom up.
簡単とは言えない、そして一晩でできるものでもない。しかし、世の中に真の変化を作り出したいなら、草の根の取り組みしか他の道がない。

This was ANONYMOUS NO KENKAI, and until next time…MACHIUKENASAI.
これはアノニマスの見解でした。そして次回まで…待ち受けなさい。

NICT、NOTICE、と「特定アクセス行為」について

(1) 2018/08電気通信事業法及び国立研究開発法人情報通信研究機構法の一部を改正する法律(平成30年法律第24号)の施行に伴う省令の制定について(NICT法の一部改正に伴う識別符号の基準及び実施計画に関する規定整備関係)
http://www.soumu.go.jp/main_content/000571077.pdf

(2) 2018/09/26国立研究開発法人情報通信研究機構の中長期計画の変更案に対するサイバーセキュリティ戦略本部の意見(案)
https://www.nisc.go.jp/conference/cs/dai20/pdf/20shiryou01.pdfhttps://www.nisc.go.jp/active/kihon/pdf/iken20180926.pdf


(3) 2018/11/01国立研究開発法人情報通信研究機構法附則第八条第四項第一号に規定する総務省令で定める基準及び第九条に規定する業務の実施に関する計画に関する省令案に係る意見募集の結果新旧対照表
https://search.e-gov.go.jp/servlet/PcmFileDownload?seqNo=0000179654
意見募集結果
https://search.e-gov.go.jp/servlet/PcmFileDownload?seqNo=0000179653


(4) 2019/01/25国立研究開発法人情報通信研究機構法(平成11年法律第162号)附則第8条第2項に規定する業務の実施に関する計画の認可申請の概要
http://www.soumu.go.jp/main_content/000595925.pdf
http://www.soumu.go.jp/main_content/000595927.pdf

(5) 2019/02/01IoT機器調査及び利用者への注意喚起の取組「NOTICE」の実施https://www.nict.go.jp/press/2019/02/01-1.html

(6) 2019/02/14IoT機器調査及び利用者への注意喚起の取組「NOTICE」で使用するIPアドレスについて
https://www.nict.go.jp/info/topics/2019/02/13-2.html
(7) 2019/06/28IoT機器調査及び注意喚起の実施状況について
http://www.soumu.go.jp/menu_news/s-news/01cyber01_02000001_00033.html
http://www.soumu.go.jp/main_content/000630525.pdf

NICTが「IoT機器調査及び利用者への注意喚起の取組「NOTICE」で使用するIPアドレスについて」で公示しています。
https://www.nict.go.jp/info/topics/2019/02/13-2.html

NOTICEの総当たりアクセス調査に使用するIPアドレス
150.249.227.160/28
153.231.215.8/29
153.231.216.176/29
153.231.216.184/29
153.231.216.216/29
153.231.226.160/29
153.231.226.168/29
153.231.227.192/29
153.231.227.208/29
153.231.227.216/29
153.231.227.224/29

ポートスキャンを仕掛けているのは、ポート番号で21(FTP)、22(SSH)、23(TELNET)、80(HTTP)、443(HTTPS)、その他では 8000、8080 です。単発ではなく、短時間に集中的&連続的にスキャンしているようです。


Let’s imagine a scenario together. Imagine a world where, in a crowded urban metropolis, nobody locked their doors. As a result, burglaries are skyrocketing. This problem could easily be solved by everybody just locking their doors, but for some reason they don’t.
一緒にとある物語を想像してみましょう。混雑した都市部であっても、住人達が家のドアの鍵を掛けない世界を想像してみて下さい。結果として、強盗、窃盗事件の数を大幅に増やしてしまうことでしょう。家のドアの鍵を掛けるだけで問題を簡単に解決できるのにも関わらず、住人達は何故かドアに施錠をしません。

Why not? Maybe they’re too lazy, maybe they’re stupid, or maybe their just don’t believe they’ll be targeted. Whatever the reason, the problem isn’t getting better.
施錠しない理由は何でしょう?もしかしたら、住人達は怠け者かもしれない、あるいはここの人々は無学だから?それとも無関心?理由が何であれ、この強盗の問題はだんだん広がってしまいます。

The police, of course, are overwhelmed. They put out notices asking people to lock their doors, but it doesn’t have much impact. So finally, they come up with a more extreme plan.
もちろん、警察は強盗、窃盗事件が増えたせいで、てんてこ舞いです。人々にドアを施錠するよう警告を発していますが、大勢には影響がありません。そしてついに、思い切った手段に訴えます。

The police hire people to go door to door in every neighborhood, testing each door to see if it’s locked. If they find an unlocked door, they enter the house and leave a warning note. They then write down a list of all the addresses that don’t lock their door and keep it at the police station.
警察が戸別訪問してドアの施錠を確認する人を雇います。施錠されていないドアを見つけたならば、彼らが家の中に入って警告メモを残します。そして彼らが施錠されていない家の住所を記録して、そのリストを警察に送ります。

Naturally, this plan has one problem…entering somebody’s house without permission or a warrant is illegal. But the police solve that by having the government pass a law that makes it temporarily legal for the police to perform “specified access” to unlocked houses.
当然、この計画にはひとつの障壁があります…裁判所の許可あるいは令状なしで、勝手に人の家に入るのは違法です。でもその障壁を乗り越えるため、警察が新しい法律を作ります…施錠を確認するための不法侵入を「特定アクセス」と見なして、一時的に合法化する法律です。

Does this sound like a terrible idea filled with potential for abuse? We agree! Unfortunately, Japan’s NICT does not.
抜け穴だらけのとんでもないアイデアだと思いませんか?我々も同意します。残念ながら、NICTはそう思ってはいません。

The National Institute of Information and Communications Technology announced a plan in February of this year, called NOTICE…”National Operation Towards IoT Clean Environment”. NOTICE is a plan to improve the national level of IoT security. Unfortunately, many hundreds (if not thousands) of IoT devices are either poorly secured, or not secured at all. Many use default passwords, which makes them easy targets for malicious programs like 2016’s Mirai virus.
情報通信研究機構(NICT)が今年の2月に、「NOTICE」という計画を実行しました…”National Operation Towards IoT Clean Environment”。NOTICEは日本国内のIoTセキュリティーを高めるための計画です。残念ながら、多くのIoTデバイスにはセキュリティ上の脆弱性があり、さらにはセキュリティー対策自体が全く施されていないデバイスすら存在します。多くのデバイスはパスワードがデフォルトのまま設定されており、ウィルスにとっていいカモになっています(例えば2016年のMiraiウィルス)。

The NICT wants to encourage better security practices, which is good. Unfortunately their method of doing this is very bad. Under NOTICE, the NICT plans to run brute-force dictionary attacks on all IoT devices in Japan, testing default passwords to try and access them. If the attack is successful, they will notify the owners and advise them to change their password. It’s also likely they’ll be keeping records of which devices were successfully accessed.
NICTはより良いセキュリティーを奨励したい、これ自体については良いことだと思います。しかし残念なことに、NICTのやり方はあまり良いものであるとはいえません。NOTICEの下で、NICTは全日本のIoTデバイスにいわゆる「総当たり辞書攻撃」を行って、デフォルトパスワードのデータベースを利用しアクセスしようとしています。攻撃が成功しデバイスにアクセスできる場合、NICTがパスワードを変えるよう勧めるためにデバイスの管理者に連絡します。NICTはどのデバイスをアクセスできたかのログも記録する可能性も高いと思います。

Of course, this plan had one problem…the type of brute-force attack the NICT wants to use under NOTICE is considered unauthorized access, and is illegal under Japanese law. Which is why, in 2018, the Japanese government created amendmends to the Telecommunications Business Law and the National Research and Development Institute of Information and Communications Technology Law. These amendments stipulated a class of “specified access” as an exception to unauthorized access, essentially making it temporarily legal for the NICT to perform unauthorized access to private networks.
当然、この計画にはひとつの障壁があります…NICTがNOTICEの下で行おうとする「総当たり攻撃」は法律に基づいて「不正アクセス」に抵触し犯罪です。であるからこそ、2018年に日本政府は「電気通信事業法及び国立研究開発法人情報通信研究機構法の一部を改正する法律」を通過させ、NICTの攻撃を「特定アクセス」と見なし合法化させました。

There are thankfully some limits on the NICT’s new “specified access” powers…for now. Legal targets are limited to those that meet the criteria set forth by the Ministry of Internal Affairs. The NICT’s brute force attacks will employ only passwords less than 8 characters, those used in past cyber attacks, and those using only identical or consecutive characters. Sadly, these limitations are of little comfort. More on that later.
幸いなことに、NICTの「特定アクセス」権限には制限が設けられています(少なくとも今のところは)。「特定アクセス」の合法的侵入目標群は、総務省令で定める次のような基準を満たされるものに限られます。

・8文字未満パスワード
・これまでサイバー攻撃のために用いられたもの
・同一の文字のみ又は連続した文字のみを用いたもの
・その他の容易に推測されるもの


以上、NICTの総当たり攻撃の基準に関しては、これらの制限が適応されます。
しかしながら、こういった制限は何の救いにもならないお慰めにしか過ぎません。後ほど、さらに詳細を述べましょう。

While the goal of improving Japan’s network security is commendable, the NICT’s plan under NOTICE may have a number of unintended consequences.
確かに、日本のネットワークセキュリティーを高めるのは立派な目的ではありますが、NICTの計画は思わぬ結果をもたらすであろうと思います。

Firstly, legalizing government hacking of private networks opens to door to abuse by other branches of government. We already know that CIRO and the Japanese Directorate for Signals Intelligence are monitoring the Japanese internet, and cooperating closely with America’s NSA. There’s potential that they might be tempted to deputize the NICT to perform “specified access” to a private network on their behalf, protected by the legal shield created by the 2018 amendments.
第一に、政府によるプライベートネットワークのハッキングを合法化することは、他の政府機関による悪用への扉を開いてしまうこととなるでしょう。CIROと防衛省情報本部電波部(DFS)が、米NSAと協力して日本の通信を監視していることは、すでに明らかにされています。NICTはそういう政府機関の手先としてプライベートネットワークをハッキングするよう頼まれる可能性があり、そしてそういう行為は2018年の電気通信事業法の改正により法的保護されるでしょう。


The ability of the NICT to successfully contact the owners of private network to warn them is also an issue, as is the likelihood that those owners might not notice (or might ignore) this contact. As a result, the NICT will end up maintaining a list of unsecure IoT devices in Japan…a list that will itself become a target for hackers, who will have faster and easier access to victims. In this way, the NICT might make Japanese networks less secure rather than more.
第二に、NICTがIoTデバイスの管理者と連絡を取れるかどうか、そして管理者は連絡に気付くか、そしてそれを受け取るかどうかという問題もあります。結果として、NICTは効果的に日本国内にあるセキュリティーの弱いIoTデバイスのリストを保持し続けることになります。被害者をより早く見つける手段として、リストそのものはハッカーのターゲットになるでしょう。つまり、NOTICEが日本のネットワークを攻撃への暴露につながる可能性もあり、逆に日本のセキュリティー状態をさらなる悪化へと招くことになります。

Finally, the limits on the “Specified Access” exemption is no guarantee of limited powers. The Japanese government has a long history of creating “temporary” or “limited” powers, and then expanding or extending them after the fact when they find a reason to do so. As far as the Japanese government is concerned, a promise and 100 yen couldn’t buy a can of coffee.
最後に、「特定アクセス」の制限が実際に権力乱用を抑制できるとは全くもって期待できないでしょう。日本政府は「一時的」あるいは「特定」権力の延長のための狡猾な自己正当化をし続けた長い歴史があります。政府の約束は露程も価値がありません。


To be clear, the goal of improving IoT security is a good one, and we certainly encourage all users of IoT devices to stop using default passwords. One visit to Insecam-dot-org and you’ll see why it’s dangerous to leave network devices unsecured. But the plan under NOTICE is not a good solution, and will very likely create more problems than it solves.
はっきり申しまして、日本のIoTセキュリティーを高めることこそが良い目標だと思います、そしてIoTユーザーにデフォルトパスワードのままデバイスを使わないことを強く勧めます。Insecam.orgというサイトを見るだけで、危険性を理解できます。しかしNOTICEの行為は良い解決策とは言えず、より多くの新たな問題を発生させてしまうと我々は考えています。

So what can we do about it? Well, one thing network operators can do is block the NICT from accessing their networks entirely. In fact, the NICT has helpfully provided a list of the IP addresses they’re using under NOTICE, and which ports they intend to scan. If they find some or most of their “specified access” attempts being blocked outright, that might send a message to the NICT about the popularity of NOTICE.
それでは、NICTへの対応として何をすべきでしょうか?プライベートネットワークの管理者がただ一つできることは、NICTからの攻撃を初めから完全にブロックすることです。実は、NICTはNOTICEの下で攻撃のIPアドレス範囲と目標ポート番号を発表していました。「特定アクセス」が多くのネットワークによってブロックされ未遂案件が続出すれば、NICTとNOTICEに対する世論の反発という明確なメッセージを伝えられるかもしれません。

A list of these IP addresses, as well as a timeline of information about NOTICE, are provided above. Please feel free to use this information as you see fit.
このIPアドレスのリスト、そしてNICTのNOTICEについての発表年表はこのポストにアクセスできます。どうぞ、ご自由にこの情報をご利用下さい。

And for the love of God, please change the passwords on your IoT shit.
そして後生ですから、IoTデバイスのデフォルトパスワードを変えて下さい。